<< 利未記 15:20 >>

本节经文

  • 當代譯本
    月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 新标点和合本
    女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版)
    在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版)
    在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本
    月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本
    在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 新標點和合本
    女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版)
    在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版)
    在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 聖經新譯本
    在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本
    在月經污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 文理和合譯本
    婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本
    別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • New International Version
    “‘ Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version
    “‘ Anything she lies on during her period will be“ unclean.” Anything she sits on will be“ unclean.”
  • English Standard Version
    And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation
    Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Christian Standard Bible
    Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible
    Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version
    Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • American Standard Version
    And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • King James Version
    And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation
    Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • World English Bible
    “‘ Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.

交叉引用

  • 利未記 15:4-9
    他睡過的床或坐過的東西都不潔淨。凡碰到他睡過的床的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。凡坐他坐過之物的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。凡碰到他的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。如果他吐唾沫在一個潔淨的人身上,那人便不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。他騎過的鞍子是不潔淨的。
  • 傳道書 7:26
    我發現有的婦人比死亡更苦毒,她是個陷阱,心如網羅,手像鎖鏈。敬畏上帝的人避開她,罪人卻被她俘虜。
  • 箴言 6:35
    賠他再多財物,他也不會接受;送他再多禮物,他都不肯甘休。
  • 箴言 2:16-19
    智慧要救你脫離淫婦,脫離花言巧語的妓女。她撇棄了年輕時的丈夫,忘了在上帝面前立的約。她的家通向死亡,她的路直達陰間。到她那裡的人都有去無回,找不到生命之道。
  • 箴言 5:3-13
    淫婦滿口甜言蜜語,油嘴滑舌,最後卻苦如艾草,鋒利似雙刃劍。她的雙腳走進死地,她的步伐邁向陰間。她不走生命的康莊大道,偏離了正途也不自知。孩子們啊,要聽從我,不可違背我的話!要遠遠避開淫婦,不可靠近她的家門,免得你為別人枉費精力,為殘忍之徒斷送青春;免得外人吞盡你的財富,你的辛勞所得歸給他人。臨終之時,肉體衰殘,你必呻吟不止,說:「我為何厭惡教誨,心裡藐視責備!不聽從老師的話,不側耳聽導師之言。
  • 哥林多前書 15:33
    你們不要上當受騙,「交壞朋友會敗壞好品德」。
  • 箴言 9:13-18
    愚昧的女人喧嚷,蒙昧,無知。她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,招呼著行色匆匆的過客:「愚昧人啊,到這裡來吧!」她又對無知者說:「偷喝的水甜,偷吃的餅香。」他們卻不知她那裡鬼影幢幢,她的客人已落在陰間的深處。
  • 箴言 6:24
    能使你遠離邪惡的女人,避開油嘴滑舌的妓女。
  • 箴言 22:27
    如果你還不起,連你的床也會被抬走。
  • 箴言 7:10-27
    看啊!一個妓女打扮、心術不正的女子出來迎接他。她喧嚷放蕩,不安分守家,有時在街上,有時在廣場,或在各巷口守候。她纏著那青年,與他親吻,厚顏無恥地說:「我今天剛獻祭還了願,家裡有平安祭肉,因此我出來四處尋找你,終於找到了你!我已經鋪好了床,鋪上了埃及的繡花布,又用沒藥、沉香、肉桂薰了床。來吧,讓我們通宵暢飲愛情,讓我們盡情歡愛!因為我丈夫不在家,出遠門了。他帶著錢囊去了,月底才回來。」淫婦花言巧語勾引他,用諂媚的話語誘惑他。那青年立刻隨她而去,像走向屠宰場的公牛,又像掉入陷阱的雄鹿,直等到利箭射穿他的肝。他像隻自投網羅的飛鳥,渾然不知要賠上性命!孩子們啊,你們要聽從我的話,留意我口中的訓言,別讓你的心偏向淫婦的道,步入她的歧途。因為她使許多人喪命,被她殺害的數目眾多。她的家是通往陰間的路,引人墜入死亡的殿。