<< 利未记 15:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    “你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体患了漏症,他因这症就不洁净了。
  • 新标点和合本
    “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体患了漏症,他因这症就不洁净了。
  • 当代译本
    “你们把以下条例告诉以色列人。“如果有男人患了漏症,他下体的排泄物是不洁净的。
  • 圣经新译本
    “你们要告诉以色列人,对他们说:如果男子的下体有异常排泄,他的排泄物是不洁净的,
  • 新標點和合本
    「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們要吩咐以色列人,對他們說:人若身體患了漏症,他因這症就不潔淨了。
  • 和合本2010(神版)
    「你們要吩咐以色列人,對他們說:人若身體患了漏症,他因這症就不潔淨了。
  • 當代譯本
    「你們把以下條例告訴以色列人。「如果有男人患了漏症,他下體的排泄物是不潔淨的。
  • 聖經新譯本
    “你們要告訴以色列人,對他們說:如果男子的下體有異常排泄,他的排泄物是不潔淨的,
  • 呂振中譯本
    『你們要告訴以色列人說:人若從下身有所洩漏,他所洩漏的就是不潔淨。
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、人患白濁、是蒙不潔、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、人患白濁、是蒙不潔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人云、凡人身患白濁、因此白濁、即為不潔、
  • New International Version
    “ Speak to the Israelites and say to them:‘ When any man has an unusual bodily discharge, such a discharge is unclean.
  • New International Reader's Version
    “ Speak to the Israelites. Tell them,‘ Suppose liquid waste is flowing out of a man’s body. That liquid is not“ clean.”
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel and say to them, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel.“ Any man who has a bodily discharge is ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his member, he is unclean.
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel, and say to them,‘ When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, and say to them:‘ When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his body, he is unclean.
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh,[ because of] his issue he[ is] unclean.
  • New English Translation
    “ Speak to the Israelites and tell them,‘ When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, and tell them,‘ When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

交叉引用

  • 撒母耳记下 3:29
    愿这血归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长麻风的,架拐杖而行的,仆倒在刀下的,缺乏食物的。”
  • 民数记 5:2
    “你要吩咐以色列人,把一切患麻风的、患漏症的和因尸体而不洁净的,都送到营外去。
  • 利未记 22:4
    亚伦的后裔中,凡有麻风病的,或患漏症的,都不可吃圣物,直等他洁净了。无论谁摸了那因尸体而不洁净的东西,或遗精的人,
  • 马太福音 9:20
    这时,有一个女人,患了经血不止的病有十二年,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子;
  • 马可福音 7:20-23
    耶稣又说:“从人里面出来的,那才玷污人;因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。这一切的恶都是从里面出来,且能玷污人。”
  • 申命记 4:7-8
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的神在我们求告他的时候与我们相近呢?哪一大国有这样公义的律例典章,像我今日在你们面前所颁布的这一切律法呢?
  • 尼希米记 9:13-14
    你降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的律例与诫命,又使他们知道你的圣安息日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、律例、律法。
  • 诗篇 78:5
    他在雅各中立法度,在以色列中设律法;他吩咐我们的祖宗要传给子孙,
  • 路加福音 8:43
    有一个女人,患了经血不止的病有十二年,在医生手里花尽了一生所有的,但没有人能治好她。
  • 马可福音 5:25
    有一个女人,患了经血不止的病有十二年,
  • 诗篇 147:19-20
    他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。他未曾这样对待别国,至于他的典章,他们向来都不知道。哈利路亚!
  • 罗马书 3:2
    很多,各方面都有。首先,神的圣言交托他们。