<< 利未記 15:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体患了漏症,他因这症就不洁净了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体患了漏症,他因这症就不洁净了。
  • 当代译本
    “你们把以下条例告诉以色列人。“如果有男人患了漏症,他下体的排泄物是不洁净的。
  • 圣经新译本
    “你们要告诉以色列人,对他们说:如果男子的下体有异常排泄,他的排泄物是不洁净的,
  • 新標點和合本
    「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們要吩咐以色列人,對他們說:人若身體患了漏症,他因這症就不潔淨了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們要吩咐以色列人,對他們說:人若身體患了漏症,他因這症就不潔淨了。
  • 當代譯本
    「你們把以下條例告訴以色列人。「如果有男人患了漏症,他下體的排泄物是不潔淨的。
  • 聖經新譯本
    “你們要告訴以色列人,對他們說:如果男子的下體有異常排泄,他的排泄物是不潔淨的,
  • 呂振中譯本
    『你們要告訴以色列人說:人若從下身有所洩漏,他所洩漏的就是不潔淨。
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、人患白濁、是蒙不潔、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、人患白濁、是蒙不潔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人云、凡人身患白濁、因此白濁、即為不潔、
  • New International Version
    “ Speak to the Israelites and say to them:‘ When any man has an unusual bodily discharge, such a discharge is unclean.
  • New International Reader's Version
    “ Speak to the Israelites. Tell them,‘ Suppose liquid waste is flowing out of a man’s body. That liquid is not“ clean.”
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel and say to them, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel.“ Any man who has a bodily discharge is ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his member, he is unclean.
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel, and say to them,‘ When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, and say to them:‘ When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his body, he is unclean.
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh,[ because of] his issue he[ is] unclean.
  • New English Translation
    “ Speak to the Israelites and tell them,‘ When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, and tell them,‘ When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

交叉引用

  • 撒母耳記下 3:29
    願這罪歸到約押的頭上以及他父親的全家,願約押家不斷有患漏症的、患痲瘋的、拄拐杖的、倒在刀下的和缺乏食物的!」
  • 民數記 5:2
  • 利未記 22:4
  • 馬太福音 9:20
    這時候,忽然有一個患血漏十二年的女人,從耶穌後面過來,摸了一下耶穌的衣服穗子,
  • 馬可福音 7:20-23
    他接著說:「從人裡面出來的,那才使人汙穢。因為從裡面,就是從人心裡發出種種惡念:淫亂、偷竊、殺人、通姦、貪心、惡意、欺詐、好色、嫉妒、毀謗、驕傲、愚妄,這一切邪惡都是從人裡面出來的,而且使人汙穢。」
  • 申命記 4:7-8
  • 尼希米記 9:13-14
  • 詩篇 78:5
    他在雅各中立下法度,在以色列中設立律法,這律法是他吩咐我們的祖先教導子孫的,
  • 路加福音 8:43
    有一個婦人,患了十二年的血漏病,在醫生那裡花盡了她所有的養生費用,卻沒有一個人能使她痊癒。
  • 馬可福音 5:25
    有一個婦人,患了十二年的血漏病。
  • 詩篇 147:19-20
    他向雅各宣告他的話語,向以色列宣告他的律例和法規。他沒有這樣對待過任何國民;至於他的法規,他們都不知道。哈利路亞!
  • 羅馬書 3:2
    在各方面都有很多。首要的,是神的話語確實委託給他們了。