<< Leviticus 15:13 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose the man has been healed from his liquid flow. Then he must wait seven days. He must wash his clothes. He must take a bath in fresh water. After that, he will be“ clean.”
  • 新标点和合本
    “患漏症的人痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就洁净了。
  • 和合本2010(上帝版)
    “漏症患者的漏症痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就洁净了。
  • 和合本2010(神版)
    “漏症患者的漏症痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就洁净了。
  • 当代译本
    他病愈后,必须经过七天的洁净期,要洗净衣服,用清水沐浴,这样就洁净了。
  • 圣经新译本
    “有异常排泄的人痊愈的时候,就要为自己得洁净计算七天,洗净自己的衣服,用活水洗身,就洁净了。
  • 新標點和合本
    「患漏症的人痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版)
    「漏症患者的漏症痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就潔淨了。
  • 和合本2010(神版)
    「漏症患者的漏症痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就潔淨了。
  • 當代譯本
    他病癒後,必須經過七天的潔淨期,要洗淨衣服,用清水沐浴,這樣就潔淨了。
  • 聖經新譯本
    “有異常排泄的人痊愈的時候,就要為自己得潔淨計算七天,洗淨自己的衣服,用活水洗身,就潔淨了。
  • 呂振中譯本
    『患漏症的人得了潔淨、沒有漏症的時候,為了自己的潔淨,他總要自己算七天,把衣服洗淨,在活水中洗身,才潔淨。
  • 文理和合譯本
    患者成潔、必計七日、洗滌其衣、以活水濯其身、而後為潔、
  • 文理委辦譯本
    患者成潔、必歷七日、澣濯其衣、以活水洗滌其身、而後成潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    患白濁者痊愈、則當自痊愈之日起、計七日、當滌其衣、以活水濯身、乃為潔、
  • New International Version
    “‘ When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.
  • English Standard Version
    “ And when the one with a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, and wash his clothes. And he shall bathe his body in fresh water and shall be clean.
  • New Living Translation
    “ When the man with the discharge is healed, he must count off seven days for the period of purification. Then he must wash his clothes and bathe himself in fresh water, and he will be ceremonially clean.
  • Christian Standard Bible
    “ When the man with the discharge has been cured of it, he is to count seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; he will be clean.
  • New American Standard Bible
    ‘ Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean.
  • New King James Version
    ‘ And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in running water; then he shall be clean.
  • American Standard Version
    And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When the man with the discharge has been cured of it, he is to count seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; he will be clean.
  • King James Version
    And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
  • New English Translation
    “‘ When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, and be clean.
  • World English Bible
    “‘ When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.

交叉引用

  • Leviticus 14:8
    “ The person must also wash their clothes to be made‘ clean.’ They must shave off all their hair. They must take a bath. Then they will be‘ clean.’ After that, they may come into the camp. But they must stay outside their tent for seven days.
  • Leviticus 8:33
    Don’t leave the entrance to the tent of meeting for seven days. Don’t leave until the days that are required to prepare you for serving the Lord have been completed. Stay here for the full seven days.
  • Leviticus 15:5
    Anyone who touches the man’s bed must wash their clothes. They must take a bath. They will be“ unclean” until evening.
  • Leviticus 15:28
    “‘ Suppose the woman has been healed from her flow of blood. Then she must wait seven days. After that, she will be“ clean.”
  • Leviticus 9:1
    On the eighth day Moses sent for Aaron, his sons and the elders of Israel.
  • Revelation 1:5
    May grace and peace come to you from Jesus Christ. He is the faithful witness, so what he has shown can be trusted. He was the first to rise from the dead. He rules over the kings of the earth. Glory and power belong to Jesus Christ who loves us! He has set us free from our sins by pouring out his blood for us.
  • Ezekiel 36:25-29
    I will sprinkle pure water on you. Then you will be‘ clean.’ I will make you completely pure and‘ clean.’ I will take all the statues of your gods away from you.I will give you new hearts. I will give you a new spirit that is faithful to me. I will remove your stubborn hearts from you. I will give you hearts that obey me.I will put my Spirit in you. I will make you want to obey my rules. I want you to be careful to keep my laws.Then you will live in the land I gave your people of long ago. You will be my people. And I will be your God.I will save you from all your‘ uncleanness.’ I will give you plenty of grain. You will have more than enough. So you will never be hungry again.
  • Leviticus 14:10
    “ On the eighth day they must bring two male lambs and one female lamb as an offering. The female must be a year old. The lambs must not have any flaws. They must also bring 11 pounds of the finest flour as a grain offering. They must mix it with olive oil. They must also bring 11 ounces of oil.
  • Exodus 29:35
    “ Do everything I have commanded you to do for Aaron and his sons. Take seven days when you prepare them to serve the Lord.
  • Jeremiah 33:8
    I will wash from its people all the sins they have committed against me. And I will forgive all the sins they committed when they turned away from me.
  • Exodus 29:37
    Take seven days to make the altar pure. Set it apart. Then the altar will be a very holy place. Anything that touches it will be holy.
  • Numbers 12:14
    The Lord answered Moses. He said,“ Suppose her father had spit in her face. Then she would have been put to shame for seven days. So keep her outside the camp for seven days. After that, you can bring her back.”
  • Numbers 19:11-12
    “ Anyone who touches a dead person’s body will be‘ unclean’ for seven days.They must make themselves pure and‘ clean’ with the special water. They must do it on the third day. They must also do it on the seventh day. Then they will be‘ clean.’ But suppose they do not make themselves pure and‘ clean’ on the third and seventh days. Then they will not be‘ clean.’
  • James 4:8
    Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners. Make your hearts pure, you who can’t make up your minds.
  • 2 Corinthians 7 1
    Dear friends, we have these promises from God. So let us make ourselves pure from everything that makes our bodies and spirits impure. Let us be completely holy. We want to honor God.
  • Leviticus 15:10-11
    Suppose someone touches any of the things that were under him. Then they will be“ unclean” until evening. Even if they pick up those things, they must wash their clothes. They must take a bath. They will be“ unclean” until evening.“‘ Suppose the man who has the liquid flow touches someone. And suppose he does it without rinsing his hands with water. Then the person he touched must wash their clothes. They must take a bath. They will be“ unclean” until evening.