<< Leviticus 15:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And an earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • 新标点和合本
    患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
  • 和合本2010(上帝版)
    漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水冲洗。
  • 和合本2010(神版)
    漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水冲洗。
  • 当代译本
    必须打碎他摸过的陶器,用水清洗他摸过的木器。
  • 圣经新译本
    有异常排泄的人摸过的瓦器,必须打碎;他摸过的任何木器,都要用水洗净。
  • 新標點和合本
    患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
  • 和合本2010(上帝版)
    漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水沖洗。
  • 和合本2010(神版)
    漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水沖洗。
  • 當代譯本
    必須打碎他摸過的陶器,用水清洗他摸過的木器。
  • 聖經新譯本
    有異常排泄的人摸過的瓦器,必須打碎;他摸過的任何木器,都要用水洗淨。
  • 呂振中譯本
    患漏症的人所觸着的瓦器、總要打破,任何木器也要在水中涮洗。
  • 文理和合譯本
    捫瓦器必毀、捫木器必洗、
  • 文理委辦譯本
    捫瓦器必毀、捫木器必洗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    患白濁者所捫之瓦器、必碎、所捫之木器、必洗以水、
  • New International Version
    “‘ A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose the man touches a clay pot. Then that pot must be broken. Any wooden thing he touches must be rinsed with water.
  • New Living Translation
    Any clay pot the man touches must be broken, and any wooden utensil he touches must be rinsed with water.
  • Christian Standard Bible
    Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil is to be rinsed with water.
  • New American Standard Bible
    However, an earthenware vessel which the man with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water.
  • New King James Version
    The vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • American Standard Version
    And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • Holman Christian Standard Bible
    Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil must be rinsed with water.
  • King James Version
    And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • New English Translation
    A clay vessel which the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed in water.
  • World English Bible
    “‘ The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

交叉引用

  • Leviticus 6:28
    And the earthenware vessel in which it is boiled shall be broken. But if it is boiled in a bronze vessel, that shall be scoured and rinsed in water.
  • Leviticus 11:32-33
    And anything on which any of them falls when they are dead shall be unclean, whether it is an article of wood or a garment or a skin or a sack, any article that is used for any purpose. It must be put into water, and it shall be unclean until the evening; then it shall be clean.And if any of them falls into any earthenware vessel, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.
  • 2 Corinthians 5 1
    For we know that if the tent that is our earthly home is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
  • Psalms 2:9
    You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
  • Proverbs 1:21
    at the head of the noisy streets she cries out; at the entrance of the city gates she speaks:
  • Proverbs 3:21
    My son, do not lose sight of these— keep sound wisdom and discretion,
  • Proverbs 1:23
    If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
  • Philippians 3:21
    who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.