<< 利未记 14:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    至于那只活鸟,祭司要把它与香柏木、朱红色线和牛膝草一起拿来,把这些物品和活鸟一同蘸于那在活水上宰杀的鸟血中,
  • 新标点和合本
    至于那只活鸟,祭司要把它和香柏木、朱红色线并牛膝草一同蘸于宰在活水上的鸟血中,
  • 和合本2010(上帝版)
    至于那只活鸟,祭司要把它和香柏木、朱红色纱,以及牛膝草,一同蘸在宰于清水上的鸟血中。
  • 和合本2010(神版)
    至于那只活鸟,祭司要把它和香柏木、朱红色纱,以及牛膝草,一同蘸在宰于清水上的鸟血中。
  • 当代译本
    然后祭司要把另一只鸟,连同香柏木、朱红色线和牛膝草一起蘸在掺了清水的鸟血里。
  • 新標點和合本
    至於那隻活鳥,祭司要把牠和香柏木、朱紅色線並牛膝草一同蘸於宰在活水上的鳥血中,
  • 和合本2010(上帝版)
    至於那隻活鳥,祭司要把牠和香柏木、朱紅色紗,以及牛膝草,一同蘸在宰於清水上的鳥血中。
  • 和合本2010(神版)
    至於那隻活鳥,祭司要把牠和香柏木、朱紅色紗,以及牛膝草,一同蘸在宰於清水上的鳥血中。
  • 當代譯本
    然後祭司要把另一隻鳥,連同香柏木、朱紅色線和牛膝草一起蘸在摻了清水的鳥血裡。
  • 聖經新譯本
    至於那隻活鳥,祭司要把牠與香柏木、朱紅色線和牛膝草一起拿來,把這些物品和活鳥一同蘸於那在活水上宰殺的鳥血中,
  • 呂振中譯本
    至於那隻活鳥、祭司要取牠,又取香柏木、朱紅色線跟脣形薄荷、將這些物品和那隻活鳥一同蘸於被宰在活水上的鳥的血中;
  • 文理和合譯本
    取彼生禽、及香柏、絳縷、牛膝草、濡於禽血之中、即在活水上所宰者、
  • 文理委辦譯本
    取生禽、柏香木、絳縷、牛膝草、濡其中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    將生鳥與柏香木、絳色線、牛膝草、蘸於宰在活水上之鳥血中、
  • New International Version
    He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.
  • New International Reader's Version
    Then the priest must take the live bird. He must dip it into the blood of the bird killed over the fresh water. He must dip it into the blood together with the cedar wood, the bright red yarn and the hyssop plant.
  • English Standard Version
    He shall take the live bird with the cedarwood and the scarlet yarn and the hyssop, and dip them and the live bird in the blood of the bird that was killed over the fresh water.
  • New Living Translation
    He will take the live bird, the cedar stick, the scarlet yarn, and the hyssop branch, and dip them into the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water.
  • Christian Standard Bible
    He is to take the live bird together with the cedar wood, scarlet yarn, and hyssop, and dip them all into the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water.
  • New American Standard Bible
    As for the live bird, he shall take it together with the cedar wood, the scarlet string, and the hyssop, and shall dip them and the live bird in the blood of the bird that was slaughtered over the running water.
  • New King James Version
    As for the living bird, he shall take it, the cedar wood and the scarlet and the hyssop, and dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water.
  • American Standard Version
    As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to take the live bird together with the cedar wood, scarlet yarn, and hyssop, and dip them all into the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water.
  • King James Version
    As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird[ that was] killed over the running water:
  • New English Translation
    Then he is to take the live bird along with the piece of cedar wood, the scrap of crimson fabric, and the twigs of hyssop, and he is to dip them and the live bird in the blood of the bird slaughtered over the fresh water,
  • World English Bible
    As for the living bird, he shall take it, the cedar wood, the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water.

交叉引用

  • 撒迦利亚书 13:1
    “到那日,必有一个泉源,为大卫家和耶路撒冷的居民开放,洗除他们的罪恶和不洁。
  • 利未记 14:4
    就要吩咐人为那求洁净的人,拿两只洁净的活鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草来。
  • 启示录 1:18
    又是永活的;我曾经死过,看哪,现在又活着,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 腓立比书 2:9-11
    因此神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,并且口里承认耶稣基督为主,使荣耀归给父神。
  • 希伯来书 1:3
    他是神荣耀的光辉,是神本质的真象,用自己带有能力的话掌管万有;他作成了洁净罪恶的事,就坐在高天至尊者的右边。
  • 利未记 14:51-53
    然后拿香柏木、牛膝草、朱红色线和那只活鸟,都一同蘸在被宰杀的鸟血和活水中,向房屋弹七次。他就用鸟血、活水、活鸟、香柏木、牛膝草和朱红色线,洁净了那房屋;然后让那只活鸟飞到城外的田野里去;他为房屋赎罪,房屋就洁净了。”
  • 启示录 1:5
    又从那信实的见证人、死人中首先复生的、地上众君王的统治者耶稣基督临到你们。他爱我们,用自己的血把我们从我们的罪中释放出来,
  • 罗马书 4:25
    耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。
  • 罗马书 5:10
    我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死与他复和,既然复和了,就更要因他的生得救了!
  • 约翰福音 14:19
    不久以后,世人不再看见我,你们却要看见我,因为我活着,你们也要活着。