<< 利未記 14:45 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    他要拆毀屋子,把石頭、木料和所有的灰泥都搬到城外不潔淨之處。
  • 新标点和合本
    他就要拆毁房子,把石头、木头、灰泥都搬到城外不洁净之处。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要拆毁屋子,把石头、木料和所有的灰泥都搬到城外不洁净之处。
  • 和合本2010(神版)
    他要拆毁屋子,把石头、木料和所有的灰泥都搬到城外不洁净之处。
  • 当代译本
    房主要拆掉房子,把石块、木料和所有灰泥都丢到城外不洁净的地方。
  • 圣经新译本
    要把房屋拆毁,把房屋里的石头、木头,以及所有的灰泥都搬到城外不洁净的地方去。
  • 新標點和合本
    他就要拆毀房子,把石頭、木頭、灰泥都搬到城外不潔淨之處。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要拆毀屋子,把石頭、木料和所有的灰泥都搬到城外不潔淨之處。
  • 當代譯本
    房主要拆掉房子,把石塊、木料和所有灰泥都丟到城外不潔淨的地方。
  • 聖經新譯本
    要把房屋拆毀,把房屋裡的石頭、木頭,以及所有的灰泥都搬到城外不潔淨的地方去。
  • 呂振中譯本
    那麼、他就要把那房屋拆毁,把它的石頭、木頭和房屋裏所有的灰泥都拆掉,搬出城外不潔淨的地方。
  • 文理和合譯本
    必毀其第宅、去其木石塗泥、遷於邑外不潔之所、
  • 文理委辦譯本
    必毀其宅第、去其木石泥沙、遷於邑外不潔之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當拆毀此室、以其木石並所有之塵土、運至邑外不潔之所、
  • New International Version
    It must be torn down— its stones, timbers and all the plaster— and taken out of the town to an unclean place.
  • New International Reader's Version
    It must be torn down. The stones, the wood and all the clay coating must be torn out. All of it must be taken out of the town to an‘ unclean’ place.
  • English Standard Version
    And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house, and he shall carry them out of the city to an unclean place.
  • New Living Translation
    It must be torn down, and all its stones, timbers, and plaster must be carried out of town to the place designated as ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible
    It must be torn down with its stones, its beams, and all its plaster, and taken outside the city to an unclean place.
  • New American Standard Bible
    The owner shall therefore tear down the house, its stones, its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.
  • New King James Version
    And he shall break down the house, its stones, its timber, and all the plaster of the house, and he shall carry them outside the city to an unclean place.
  • American Standard Version
    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
  • Holman Christian Standard Bible
    It must be torn down with its stones, its beams, and all its plaster, and taken outside the city to an unclean place.
  • King James Version
    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry[ them] forth out of the city into an unclean place.
  • New English Translation
    He must tear down the house, its stones, its wood, and all the plaster of the house, and bring all of it outside the city to an unclean place.
  • World English Bible
    He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house’s mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place.

交叉引用

  • 列王紀下 25:25-26
    七月中,王室後裔以利沙瑪的孫子,尼探雅的兒子以實瑪利帶着十個人來,擊殺了基大利和同他在米斯巴的猶大人與迦勒底人,把他們殺死。於是眾人,無論大小,連同軍官,因為懼怕迦勒底人,都起身逃到埃及去了。
  • 列王紀下 17:20-23
    耶和華就厭棄以色列所有的後裔,使他們受苦,把他們交在搶奪他們的人手中,直到他把他們從自己面前趕出去。當他使以色列從大衛家分離出來的時候,他們立尼八的兒子耶羅波安作王。耶羅波安引誘以色列不隨從耶和華,陷入大罪中。以色列人行耶羅波安所犯的一切罪,總不離開,以致耶和華把他們從自己面前趕出去,正如他藉他僕人眾先知所說的。這樣,以色列人從自己的土地被擄到亞述,直到今日。
  • 馬太福音 22:7
    王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒燬他們的城。
  • 列王紀下 18:4
    他廢去丘壇,毀壞柱像,砍下亞舍拉,打碎摩西所造的銅蛇,因為到那時以色列人仍向銅蛇燒香。人叫銅蛇為尼忽士但。
  • 羅馬書 11:7-11
    那又怎麼說呢?以色列人所尋求的,他們沒有得着。但是蒙揀選的人得着了,其餘的人卻成了頑梗不化的。如經上所記:「神給他們昏沉的靈,眼睛看不見,耳朵聽不到,直到今日。」大衛也說:「願他們的宴席變為羅網,變為陷阱,變為絆腳石,作他們的報應。願他們的眼睛昏花,看不見;願你時常彎下他們的腰。」那麼,我再問,他們失足是要他們跌倒嗎?絕對不是!因他們的過犯,救恩反而臨到外邦人,要激起他們嫉妒的心。
  • 以西結書 5:4
    再從其中取一些扔在火裏,在火中焚燒;必有火從其中出來燒盡以色列全家。
  • 耶利米書 52:13
    他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。
  • 列王紀上 9:6-9
    倘若你們和你們的子孫轉去不跟從我,不守我擺在你們面前的誡命律例,去事奉別神,敬拜它們,我就必把以色列從我賜給他們的地上剪除,也必從我面前捨棄那為我名所分別為聖的殿,使以色列在萬民中成為笑柄,被人譏誚。這殿雖然崇高,將來凡經過的人必驚訝,嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』人必說:『因為此地的人離棄領他們祖先出埃及地的耶和華-他們的神,去親近別神,敬拜事奉它們,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」
  • 馬太福音 24:2
    耶穌回應他們說:「你們不是看見這一切嗎?我實在告訴你們,這裏將沒有一塊石頭會留在另一塊石頭上,而不被拆毀的。」
  • 列王紀下 10:27
    他們毀壞巴力的柱像,拆毀了巴力廟當廁所,直到今日。
  • 列王紀下 25:4-12
    城被攻破,士兵全都在夜間從靠近王的花園、兩城牆中間的門逃跑。迦勒底人正在四圍攻城,王就往亞拉巴逃去。迦勒底的軍隊追趕王,在耶利哥的平原追上他;他的全軍都離開他潰散了。迦勒底人就拿住王,帶他到利比拉的巴比倫王那裏;他們就判他的罪。他們在西底家眼前殺了他的兒女,挖了西底家的眼睛,用銅鏈鎖着他,帶到巴比倫去。巴比倫王尼布甲尼撒十九年五月初七,巴比倫王的臣僕尼布撒拉旦護衛長進入耶路撒冷,他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷一切的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。跟從護衛長的迦勒底全軍拆毀了耶路撒冷四圍的城牆。那時尼布撒拉旦護衛長將城裏剩下的百姓和那些投降巴比倫王的人,以及其餘的眾人,都擄去了。但護衛長留下一些當地最窮的人,叫他們修整葡萄園,耕種田地。
  • 啟示錄 11:2
    只是殿外的院子不用量,因為這是要給外邦人的;他們將踐踏聖城四十二個月。