<< 利未记 14:45 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他就要拆毁房子,把石头、木头、灰泥都搬到城外不洁净之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要拆毁屋子,把石头、木料和所有的灰泥都搬到城外不洁净之处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要拆毁屋子,把石头、木料和所有的灰泥都搬到城外不洁净之处。
  • 当代译本
    房主要拆掉房子,把石块、木料和所有灰泥都丢到城外不洁净的地方。
  • 圣经新译本
    要把房屋拆毁,把房屋里的石头、木头,以及所有的灰泥都搬到城外不洁净的地方去。
  • 新標點和合本
    他就要拆毀房子,把石頭、木頭、灰泥都搬到城外不潔淨之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要拆毀屋子,把石頭、木料和所有的灰泥都搬到城外不潔淨之處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要拆毀屋子,把石頭、木料和所有的灰泥都搬到城外不潔淨之處。
  • 當代譯本
    房主要拆掉房子,把石塊、木料和所有灰泥都丟到城外不潔淨的地方。
  • 聖經新譯本
    要把房屋拆毀,把房屋裡的石頭、木頭,以及所有的灰泥都搬到城外不潔淨的地方去。
  • 呂振中譯本
    那麼、他就要把那房屋拆毁,把它的石頭、木頭和房屋裏所有的灰泥都拆掉,搬出城外不潔淨的地方。
  • 文理和合譯本
    必毀其第宅、去其木石塗泥、遷於邑外不潔之所、
  • 文理委辦譯本
    必毀其宅第、去其木石泥沙、遷於邑外不潔之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當拆毀此室、以其木石並所有之塵土、運至邑外不潔之所、
  • New International Version
    It must be torn down— its stones, timbers and all the plaster— and taken out of the town to an unclean place.
  • New International Reader's Version
    It must be torn down. The stones, the wood and all the clay coating must be torn out. All of it must be taken out of the town to an‘ unclean’ place.
  • English Standard Version
    And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house, and he shall carry them out of the city to an unclean place.
  • New Living Translation
    It must be torn down, and all its stones, timbers, and plaster must be carried out of town to the place designated as ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible
    It must be torn down with its stones, its beams, and all its plaster, and taken outside the city to an unclean place.
  • New American Standard Bible
    The owner shall therefore tear down the house, its stones, its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.
  • New King James Version
    And he shall break down the house, its stones, its timber, and all the plaster of the house, and he shall carry them outside the city to an unclean place.
  • American Standard Version
    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
  • Holman Christian Standard Bible
    It must be torn down with its stones, its beams, and all its plaster, and taken outside the city to an unclean place.
  • King James Version
    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry[ them] forth out of the city into an unclean place.
  • New English Translation
    He must tear down the house, its stones, its wood, and all the plaster of the house, and bring all of it outside the city to an unclean place.
  • World English Bible
    He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house’s mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place.

交叉引用

  • 列王纪下 25:25-26
  • 列王纪下 17:20-23
  • 马太福音 22:7
    王就发怒,派军兵除灭那些凶手,烧毁了他们的城。
  • 列王纪下 18:4
  • 罗马书 11:7-11
    所以怎么样呢?以色列人并没有获得他们所寻求的,蒙拣选的人却获得了,而其余的人都成了刚硬的,正如经上所记:“神给了他们昏迷的心灵、看不见的眼睛、听不见的耳朵,直到今天。”大卫也说:“让他们的筵席成为网罗、陷阱、绊脚石,又成为他们的报应。让他们的眼睛昏暗不能看。让他们的腰背永远弯曲。”所以我要问,难道以色列人跌倒了,是要他们败落吗?绝对不是!相反,因他们的过犯,救恩就临到了外邦人,为要激起以色列人的嫉妒之心。
  • 以西结书 5:4
  • 耶利米书 52:13
  • 列王纪上 9:6-9
  • 马太福音 24:2
    耶稣回应说:“你们不是看见了这一切吗?我确实地告诉你们:这里将绝不会有一块石头留在另一块石头上而不被拆下。”
  • 列王纪下 10:27
  • 列王纪下 25:4-12
  • 启示录 11:2
    不过要排除圣所外面的院子,不要测量它,因为那里已经给了外邦人。外邦人将要践踏圣城四十二个月。