<< 利未記 14:34 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    「你們到了我所賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋發霉,
  • 新标点和合本
    “你们到了我赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋中有大麻风的灾病,
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们到了我所赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋发霉,
  • 和合本2010(神版)
    “你们到了我所赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋发霉,
  • 当代译本
    “你们到了我赐给你们作产业的迦南以后,如果我使那里的房屋中有发霉现象,
  • 圣经新译本
    “你们进了我赐给你们作产业的迦南地的时候,我给你们作产业之地的房屋,如果发霉,
  • 新標點和合本
    「你們到了我賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋中有大痲瘋的災病,
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們到了我所賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋發霉,
  • 當代譯本
    「你們到了我賜給你們作產業的迦南以後,如果我使那裡的房屋中有發黴現象,
  • 聖經新譯本
    “你們進了我賜給你們作產業的迦南地的時候,我給你們作產業之地的房屋,如果發霉,
  • 呂振中譯本
    『你們進了我所賜給你們為產業的迦南地時候,我若使痲瘋屬災病傳到你們所得為產業之地的一間房屋,
  • 文理和合譯本
    我所賜爾為業之迦南地、迨爾入之、我若使癩污染第宅、
  • 文理委辦譯本
    我將以迦南地、賜爾為業、爾入斯土、我使癩污染於第宅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹即入我賜爾為業之迦南地、在爾所得為業之地、我若使室中發毒霉、狀如癩、
  • New International Version
    “ When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mold in a house in that land,
  • New International Reader's Version
    “ You will enter the land of Canaan. I am giving it to you as your own. When you enter it, suppose I put mold in one of your houses. And suppose the mold spreads.
  • English Standard Version
    “ When you come into the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a case of leprous disease in a house in the land of your possession,
  • New Living Translation
    “ When you arrive in Canaan, the land I am giving you as your own possession, I may contaminate some of the houses in your land with mildew.
  • Christian Standard Bible
    “ When you enter the land of Canaan that I am giving you as a possession, and I place a mildew contamination in a house in the land you possess,
  • New American Standard Bible
    “ When you enter the land of Canaan, which I am giving you as a possession, and I put a spot of leprosy on a house in the land of your possession,
  • New King James Version
    “ When you have come into the land of Canaan, which I give you as a possession, and I put the leprous plague in a house in the land of your possession,
  • American Standard Version
    When ye are come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you enter the land of Canaan that I am giving you as a possession, and I place a mildew contamination in a house in the land you possess,
  • King James Version
    When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
  • New English Translation
    “ When you enter the land of Canaan which I am about to give to you for a possession, and I put a diseased infection in a house in the land you are to possess,
  • World English Bible
    “ When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession,

交叉引用

  • 創世記 17:8
    我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業;我也必作他們的神。」
  • 申命記 32:49
    「你上摩押地的亞巴琳山脈,到面對耶利哥的尼波山去,看我所要賜給以色列人為業的迦南地。
  • 民數記 32:22
    那地在耶和華面前被征服以後,你們方可回來。這樣,你們向耶和華和以色列才算為無罪,這地也必在耶和華面前歸你們為業。
  • 創世記 13:17
    你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。」
  • 阿摩司書 3:6
    城中若吹角,百姓豈不戰兢嗎?災禍若臨到一城,豈非耶和華所降的嗎?
  • 申命記 27:3
    當你過了河,進入耶和華-你神所賜給你流奶與蜜之地,正如耶和華-你列祖的神所應許你的,你要把這律法的一切話寫在石頭上。
  • 申命記 7:15
    耶和華必使一切的疾病遠離你;你所知道埃及各樣的惡疾,他不加在你身上,反要加在所有恨你的人身上。
  • 彌迦書 6:9
    耶和華向這城呼叫-看重你的名是真智慧-你們當聽懲罰和派定懲罰的人。
  • 創世記 12:7
    耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裏為向他顯現的耶和華築了一座壇。
  • 撒母耳記上 2:6
    耶和華使人死,也使人活,使人下陰間,也使人往上升。
  • 利未記 23:10
    「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要把初熟莊稼中的一捆拿來給祭司。
  • 民數記 32:32
    我們自己必帶着兵器,在耶和華面前渡過去,進入迦南地,好使我們在約旦河這邊得到我們的產業。」
  • 約書亞記 13:1
    約書亞年紀老邁,耶和華對他說:「你年紀老邁了,還有極多剩下的未得之地。
  • 申命記 19:1
    「耶和華-你的神將列國剪除,他們的地耶和華-你神已賜給你,你又趕出他們,並且住在他們的城鎮和房屋,
  • 出埃及記 15:26
    他說:「你若留心聽從耶和華-你神的話,行我眼中看為正的事,側耳聽我的誡令,遵守我一切的律例,我就不將所加於埃及人的疾病加在你身上,因為我是醫治你的耶和華。」
  • 申命記 26:1
    「你進去得了耶和華-你神所賜你為業的地,並且居住在那裏的時候,
  • 利未記 25:2
    「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了我所賜你們那地的時候,地要休耕,向耶和華守安息。
  • 申命記 12:8-10
    你們不可做像我們今日在這裏所做的,各人行自己眼中看為正的一切事;因為你們現在還沒有進入耶和華-你神所賜你的安息,所給你的產業。你們過了約旦河,住在耶和華-你們神給你們承受為業的地;他又使你們得享太平,不受四圍一切仇敵擾亂,使你們安然居住。
  • 申命記 7:1-2
    「耶和華-你的神領你進入你要得為業之地,從你面前趕出許多國家,就是比你更強大的七個國家:赫人、革迦撒人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人。當耶和華-你的神把他們交給你,你擊殺他們的時候,你要完全消滅他們,不可與他們立約,也不可憐惜他們。
  • 申命記 12:1
    「你們活在世上的日子,在耶和華-你列祖的神所賜你為業的地上,你們要謹守遵行這些律例典章:
  • 阿摩司書 6:11
    看哪,耶和華發命令,把大房子拆成碎片,小屋子裂為小塊。
  • 以賽亞書 45:7
    我造光,又造暗;施平安,又降災禍;做成這一切的是我-耶和華。
  • 箴言 3:33
    耶和華詛咒惡人的家;義人的居所他卻賜福。
  • 民數記 35:10
    「你要吩咐以色列人,對他們說:你們過了約旦河,進入迦南地,