<< 3 Mose 14 3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要出到营外,检查那患麻风病的人,看哪,他的麻风灾病已经痊愈了,
  • 和合本2010(神版)
    祭司要出到营外,检查那患麻风病的人,看哪,他的麻风灾病已经痊愈了,
  • 当代译本
    祭司要到营外去检查,如果发现他的病已痊愈,
  • 圣经新译本
    祭司要出到营外去察看,祭司若是看见患病的人身上的痲风病已经好了,
  • 新標點和合本
    祭司要出到營外察看,若見他的大痲瘋痊癒了,
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要出到營外,檢查那患痲瘋病的人,看哪,他的痲瘋災病已經痊癒了,
  • 和合本2010(神版)
    祭司要出到營外,檢查那患痲瘋病的人,看哪,他的痲瘋災病已經痊癒了,
  • 當代譯本
    祭司要到營外去檢查,如果發現他的病已痊癒,
  • 聖經新譯本
    祭司要出到營外去察看,祭司若是看見患病的人身上的痲風病已經好了,
  • 呂振中譯本
    祭司要出營外,那祭司要察看;若見那痲瘋屬災病在患這病者身上已經好了,
  • 文理和合譯本
    祭司至營外察之、見其癩疾已愈、
  • 文理委辦譯本
    祭司詣營外察之、見疾已愈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司出營外察之、見患癩者之癩疾已愈、
  • New International Version
    The priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease,
  • New International Reader's Version
    The priest must go outside the camp. He must look the person over carefully. Suppose they have been healed of their skin disease.
  • English Standard Version
    and the priest shall go out of the camp, and the priest shall look. Then, if the case of leprous disease is healed in the leprous person,
  • New Living Translation
    who will examine them at a place outside the camp. If the priest finds that someone has been healed of a serious skin disease,
  • Christian Standard Bible
    who will go outside the camp and examine him. If the skin disease has disappeared from the afflicted person,
  • New American Standard Bible
    and the priest shall go out to a place outside of the camp. Then the priest shall look, and if the leprous infection has been healed in the person with leprosy,
  • New King James Version
    And the priest shall go out of the camp, and the priest shall examine him; and indeed, if the leprosy is healed in the leper,
  • American Standard Version
    and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look; and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper,
  • Holman Christian Standard Bible
    who will go outside the camp and examine him. If the skin disease has disappeared from the afflicted person,
  • King James Version
    And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold,[ if] the plague of leprosy be healed in the leper;
  • New English Translation
    The priest is to go outside the camp and examine the infection. If the infection of the diseased person has been healed,
  • World English Bible
    and the priest shall go out of the camp. The priest shall examine him. Behold, if the plague of leprosy is healed in the leper,

交叉引用

  • 3 Mose 13 46
    As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp. (niv)
  • 2 Könige 5 7-2 Könige 5 8
    As soon as the king of Israel read the letter, he tore his robes and said,“ Am I God? Can I kill and bring back to life? Why does this fellow send someone to me to be cured of his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel with me!”When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his robes, he sent him this message:“ Why have you torn your robes? Have the man come to me and he will know that there is a prophet in Israel.” (niv)
  • Matthäus 10:8
    Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received; freely give. (niv)
  • Matthäus 11:5
    The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor. (niv)
  • 2 Könige 5 14
    So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had told him, and his flesh was restored and became clean like that of a young boy. (niv)
  • 2 Mose 15 26
    He said,“ If you listen carefully to the Lord your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the Lord, who heals you.” (niv)
  • Lukas 17:15-19
    One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.He threw himself at Jesus’ feet and thanked him— and he was a Samaritan.Jesus asked,“ Were not all ten cleansed? Where are the other nine?Has no one returned to give praise to God except this foreigner?”Then he said to him,“ Rise and go; your faith has made you well.” (niv)
  • Lukas 4:27
    And there were many in Israel with leprosy in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed— only Naaman the Syrian.” (niv)
  • 2 Könige 5 3
    She said to her mistress,“ If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy.” (niv)
  • 1 Korinther 6 9-1 Korinther 6 11
    Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with mennor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. (niv)
  • Hiob 5:18
    For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal. (niv)
  • Lukas 7:22
    So he replied to the messengers,“ Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor. (niv)