<< 利未記 14:20 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    祭司要把燔祭和素祭獻在祭壇上,為他贖罪,他就潔淨了。
  • 新标点和合本
    把燔祭和素祭献在坛上,为他赎罪,他就洁净了。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把燔祭和素祭献在坛上,祭司要为他赎罪,他就洁净了。
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把燔祭和素祭献在坛上,祭司要为他赎罪,他就洁净了。
  • 当代译本
    在祭坛上献燔祭和素祭,为他赎罪,他就洁净了。
  • 圣经新译本
    祭司要把燔祭和素祭献在祭坛上,为他赎罪,他就洁净了。
  • 新標點和合本
    把燔祭和素祭獻在壇上,為他贖罪,他就潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把燔祭和素祭獻在壇上,祭司要為他贖罪,他就潔淨了。
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把燔祭和素祭獻在壇上,祭司要為他贖罪,他就潔淨了。
  • 當代譯本
    在祭壇上獻燔祭和素祭,為他贖罪,他就潔淨了。
  • 呂振中譯本
    要獻上燔祭和素祭在祭壇上;為他這樣行除罪禮,他就潔淨了。
  • 文理和合譯本
    與素祭同獻於壇、代為贖罪、其人乃潔、○
  • 文理委辦譯本
    與禮物同獻於壇、代為贖罪、其人成潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司以火焚祭與素祭獻於祭臺為之贖罪、其人乃得潔矣、
  • New International Version
    and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for them, and they will be clean.
  • New International Reader's Version
    He will offer it on the altar. He will offer it together with the grain offering. It will pay for the person’s sin. Then they will be‘ clean.’
  • English Standard Version
    And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
  • New Living Translation
    and offer it on the altar along with the grain offering. Through this process, the priest will purify the person who was healed, and the person will be ceremonially clean.
  • Christian Standard Bible
    The priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. The priest will make atonement for him, and he will be clean.
  • New American Standard Bible
    The priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest shall make atonement for him, and he will be clean.
  • New King James Version
    And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
  • American Standard Version
    and the priest shall offer the burnt- offering and the meal- offering upon the altar: and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. The priest will make atonement for him, and he will be clean.
  • King James Version
    And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
  • New English Translation
    and the priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean.
  • World English Bible
    then the priest shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar. The priest shall make atonement for him, and he shall be clean.

交叉引用

  • 利未記 14:10
    “第八天,他要取兩隻沒有殘疾的公羊羔和一隻沒有殘疾一歲的母羊羔,又要把調油的細麵三公斤作素祭,以及三分之一公升油一同取來。
  • 以弗所書 5:2
    要憑著愛心行事,好像基督愛我們,為我們捨己,當作馨香的供品和祭物獻給神。
  • 利未記 14:8
    那得潔淨的人要洗自己的衣服,剃去身上所有的毛髮,用水洗澡,就潔淨了;然後他可以進營,只是還要在自己的帳幕外住七天。