<< 利未記 14:20 >>

本节经文

  • 當代譯本
    在祭壇上獻燔祭和素祭,為他贖罪,他就潔淨了。
  • 新标点和合本
    把燔祭和素祭献在坛上,为他赎罪,他就洁净了。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把燔祭和素祭献在坛上,祭司要为他赎罪,他就洁净了。
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把燔祭和素祭献在坛上,祭司要为他赎罪,他就洁净了。
  • 当代译本
    在祭坛上献燔祭和素祭,为他赎罪,他就洁净了。
  • 圣经新译本
    祭司要把燔祭和素祭献在祭坛上,为他赎罪,他就洁净了。
  • 新標點和合本
    把燔祭和素祭獻在壇上,為他贖罪,他就潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把燔祭和素祭獻在壇上,祭司要為他贖罪,他就潔淨了。
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把燔祭和素祭獻在壇上,祭司要為他贖罪,他就潔淨了。
  • 聖經新譯本
    祭司要把燔祭和素祭獻在祭壇上,為他贖罪,他就潔淨了。
  • 呂振中譯本
    要獻上燔祭和素祭在祭壇上;為他這樣行除罪禮,他就潔淨了。
  • 文理和合譯本
    與素祭同獻於壇、代為贖罪、其人乃潔、○
  • 文理委辦譯本
    與禮物同獻於壇、代為贖罪、其人成潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司以火焚祭與素祭獻於祭臺為之贖罪、其人乃得潔矣、
  • New International Version
    and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for them, and they will be clean.
  • New International Reader's Version
    He will offer it on the altar. He will offer it together with the grain offering. It will pay for the person’s sin. Then they will be‘ clean.’
  • English Standard Version
    And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
  • New Living Translation
    and offer it on the altar along with the grain offering. Through this process, the priest will purify the person who was healed, and the person will be ceremonially clean.
  • Christian Standard Bible
    The priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. The priest will make atonement for him, and he will be clean.
  • New American Standard Bible
    The priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest shall make atonement for him, and he will be clean.
  • New King James Version
    And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
  • American Standard Version
    and the priest shall offer the burnt- offering and the meal- offering upon the altar: and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. The priest will make atonement for him, and he will be clean.
  • King James Version
    And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
  • New English Translation
    and the priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean.
  • World English Bible
    then the priest shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar. The priest shall make atonement for him, and he shall be clean.

交叉引用

  • 利未記 14:10
    「第八天,他要帶來兩隻毫無殘疾的公羊羔、一隻毫無殘疾的一歲母羊羔、三公斤作素祭的調油的細麵粉和一杯油。
  • 以弗所書 5:2
    要以愛心待人,像基督愛我們一樣,祂為我們犧牲自己作為獻給上帝的馨香供物和祭物。
  • 利未記 14:8
    他要洗淨衣服,剃去所有毛髮,沐浴之後便潔淨了,可以回到營內,但要住在自己的帳篷外七天。