<< 利未记 14:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    “这是患麻风病的人得洁净时的条例:要带他到祭司那里,
  • 新标点和合本
    长大麻风得洁净的日子,其例乃是这样:要带他去见祭司;
  • 和合本2010(神版)
    “这是患麻风病的人得洁净时的条例:要带他到祭司那里,
  • 当代译本
    “以下是有关麻风病患者的洁净条例。“麻风病患者痊愈后,要通知祭司。
  • 圣经新译本
    “患痲风病的人得洁净的日子,应守的律例如下:人要带他去见祭司。
  • 新標點和合本
    長大痲瘋得潔淨的日子,其例乃是這樣:要帶他去見祭司;
  • 和合本2010(上帝版)
    「這是患痲瘋病的人得潔淨時的條例:要帶他到祭司那裏,
  • 和合本2010(神版)
    「這是患痲瘋病的人得潔淨時的條例:要帶他到祭司那裏,
  • 當代譯本
    「以下是有關痲瘋病患者的潔淨條例。「痲瘋病患者痊癒後,要通知祭司。
  • 聖經新譯本
    “患痲風病的人得潔淨的日子,應守的律例如下:人要帶他去見祭司。
  • 呂振中譯本
    『患痲瘋屬之病的得潔淨的日子、其法規乃是這樣:人要帶他去見祭司。
  • 文理和合譯本
    患癩之人成潔之日、亦有其例、必攜之詣祭司、
  • 文理委辦譯本
    視患癩之人為潔、亦有常例、必攜至祭司、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    患癩者得潔之時、其例如是、必攜之至祭司前、
  • New International Version
    “ These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest:
  • New International Reader's Version
    “ Here are the rules for making anyone‘ clean’ who has had a skin disease. They apply when the person is brought to the priest.
  • English Standard Version
    “ This shall be the law of the leprous person for the day of his cleansing. He shall be brought to the priest,
  • New Living Translation
    “ The following instructions are for those seeking ceremonial purification from a skin disease. Those who have been healed must be brought to the priest,
  • Christian Standard Bible
    “ This is the law concerning the person afflicted with a skin disease on the day of his cleansing. He is to be brought to the priest,
  • New American Standard Bible
    “ This shall be the law of the person with leprosy on the day of his cleansing. Now he shall be brought to the priest;
  • New King James Version
    “ This shall be the law of the leper for the day of his cleansing: He shall be brought to the priest.
  • American Standard Version
    This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: he shall be brought unto the priest:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is the law concerning the person afflicted with a skin disease on the day of his cleansing. He is to be brought to the priest,
  • King James Version
    This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest:
  • New English Translation
    “ This is the law of the diseased person on the day of his purification, when he is brought to the priest.
  • World English Bible
    “ This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought to the priest,

交叉引用

  • 路加福音 17:14
    耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司检查。”他们正去的时候就洁净了。
  • 民数记 6:9
    “若在他旁边忽然有人死了,因而玷污了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的日子剃头。
  • 马可福音 1:40-44
    有一个麻风病人来求耶稣,向他跪下,说:“你若肯,你能使我洁净。”耶稣动了慈心,就伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”麻风病立刻离开他,他就洁净了。耶稣严严地叮嘱他,立刻打发他走,对他说:“你要注意,千万不可告诉任何人,只要去,让祭司为你检查,又因为你已经洁净,献上摩西所吩咐的祭物,作为证据给众人看。”
  • 马太福音 8:2-4
    这时,一个麻风病人前来拜他,说:“主啊,你若肯,你能使我洁净。”耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的麻风病立刻就洁净了。耶稣对他说:“你要注意,不可告诉任何人,只要去,让祭司为你检查,并献上摩西所吩咐的祭物,作为证据给众人看。”
  • 路加福音 5:12-14
    有一回,耶稣在一个城里,有人满身长了麻风,看见他,就俯伏在地,求他说:“主啊,你若肯,你能使我洁净。”耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”麻风病立刻离开了他。耶稣吩咐他:“你不可告诉任何人,只要去,把自己给祭司察看,又因为你已经洁净,要照摩西所吩咐的献上祭物,作为证据给众人看。”
  • 利未记 13:59
    这就是衣服发霉的条例。无论是羊毛衣服,麻布衣服,或是经线、纬线,或任何皮制的物件,都按照这条例宣布为洁净或不洁净。
  • 利未记 14:54-57
    这条例是为麻风灾病和疥疮,衣服和房屋发霉,以及皮肤肿胀、发疹、有斑点等,用以分辨何时洁净,何时不洁净。这是麻风病的条例。