-
King James Version
And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering:
-
新标点和合本
祭司要献赎罪祭,为那本不洁净、求洁净的人赎罪;然后要宰燔祭牲,
-
和合本2010(上帝版-简体)
祭司要献赎罪祭,为那从不洁净中得洁净的人赎罪,然后要宰燔祭牲,
-
和合本2010(神版-简体)
祭司要献赎罪祭,为那从不洁净中得洁净的人赎罪,然后要宰燔祭牲,
-
当代译本
祭司要献上赎罪祭,为求洁净者赎罪。然后,祭司要宰杀燔祭牲,
-
圣经新译本
祭司要献赎罪祭,为那得洁净的人赎罪,使他脱离污秽,然后宰杀燔祭牲。
-
新標點和合本
祭司要獻贖罪祭,為那本不潔淨、求潔淨的人贖罪;然後要宰燔祭牲,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司要獻贖罪祭,為那從不潔淨中得潔淨的人贖罪,然後要宰燔祭牲,
-
和合本2010(神版-繁體)
祭司要獻贖罪祭,為那從不潔淨中得潔淨的人贖罪,然後要宰燔祭牲,
-
當代譯本
祭司要獻上贖罪祭,為求潔淨者贖罪。然後,祭司要宰殺燔祭牲,
-
聖經新譯本
祭司要獻贖罪祭,為那得潔淨的人贖罪,使他脫離污穢,然後宰殺燔祭牲。
-
呂振中譯本
祭司要獻解罪祭、為那求斷為潔淨的行除罪禮,免去他的不潔淨,然後宰燔祭牲。
-
文理和合譯本
祭司乃獻贖罪之祭、代欲潔者贖罪、後宰燔祭之牲、
-
文理委辦譯本
祭司必獻祭、代成潔者贖罪、後宰燔祭之牲、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司乃獻贖罪祭為先不潔今受潔禮者贖罪、後宰火焚祭之牲、
-
New International Version
“ Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
-
New International Reader's Version
“ Then the priest must sacrifice the sin offering. It will pay for the person’s sin. They will be made‘ clean’ after being‘ unclean.’ After that, the priest will kill the burnt offering.
-
English Standard Version
The priest shall offer the sin offering, to make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness. And afterward he shall kill the burnt offering.
-
New Living Translation
“ Then the priest must present the sin offering to purify the person who was cured of the skin disease. After that, the priest will slaughter the burnt offering
-
Christian Standard Bible
The priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Afterward he will slaughter the burnt offering.
-
New American Standard Bible
The priest shall next offer the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Then afterward, he shall slaughter the burnt offering.
-
New King James Version
“ Then the priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness. Afterward he shall kill the burnt offering.
-
American Standard Version
And the priest shall offer the sin- offering, and make atonement for him that is to be cleansed because of his uncleanness: and afterward he shall kill the burnt- offering;
-
Holman Christian Standard Bible
The priest must sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Afterward he will slaughter the burnt offering.
-
New English Translation
“ The priest must then perform the sin offering and make atonement for the one being cleansed from his impurity. After that he is to slaughter the burnt offering,
-
World English Bible
“ The priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed because of his uncleanness. Afterward he shall kill the burnt offering;