<< 利未記 14:18 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    掌中餘油、沃於欲潔者之首、代為贖罪於耶和華前、
  • 新标点和合本
    祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司手掌里剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,祭司就在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司手掌里剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,祭司就在耶和华面前为他赎罪。
  • 当代译本
    祭司要把手掌里剩下的油抹在求洁净者的头上。这样,祭司在耶和华面前为他赎了罪。
  • 圣经新译本
    祭司要把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上;祭司在耶和华面前为他赎罪。
  • 新標點和合本
    祭司手裏所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司手掌裏剩下的油要抹在那求潔淨的人的頭上,祭司就在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司手掌裏剩下的油要抹在那求潔淨的人的頭上,祭司就在耶和華面前為他贖罪。
  • 當代譯本
    祭司要把手掌裡剩下的油抹在求潔淨者的頭上。這樣,祭司在耶和華面前為他贖了罪。
  • 聖經新譯本
    祭司要把手中剩下的油,抹在那得潔淨的人的頭上;祭司在耶和華面前為他贖罪。
  • 呂振中譯本
    祭司要用手中剩下的油、抹在那求斷為潔淨的人的頭上;在永恆主面前為他行除罪禮。
  • 文理委辦譯本
    掌中餘油、灌於成潔者之首、代為贖罪於我前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司以其掌所餘之油、傾於受潔禮者之首、在主前為之贖罪、
  • New International Version
    The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for them before the Lord.
  • New International Reader's Version
    He must put on their head the rest of the oil in his hand. It will pay for the person’s sin in my sight.
  • English Standard Version
    And the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. Then the priest shall make atonement for him before the Lord.
  • New Living Translation
    The priest will apply the oil remaining in his hand to the head of the person being purified. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
  • Christian Standard Bible
    What is left of the oil in the priest’s palm he is to put on the head of the one to be cleansed. In this way the priest will make atonement for him before the LORD.
  • New American Standard Bible
    as for the rest of the oil that is in the priest’s palm, he shall put it on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord.
  • New King James Version
    The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. So the priest shall make atonement for him before the Lord.
  • American Standard Version
    and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    What is left of the oil in the priest’s palm he is to put on the head of the one to be cleansed. In this way the priest will make atonement for him before the Lord.
  • King James Version
    And the remnant of the oil that[ is] in the priest’s hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
  • New English Translation
    and the remainder of the olive oil that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the LORD.
  • World English Bible
    The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh.

交叉引用

  • 利未記 4:26
    焚脂於壇、如焚酬恩祭牲之脂然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○
  • 以弗所書 1:17-18
    俾我主耶穌基督之上帝、有榮之父、賜爾明智與啟示之靈、以識上帝、心目克明、俾知爾蒙其召所望何如、彼於諸聖徒之業、其榮之豐富何如、
  • 利未記 4:31
    悉取其脂、如取酬恩祭牲之脂然、祭司焚之於壇、以為馨香、奉於耶和華、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○
  • 出埃及記 29:7
    傾膏其首以膏之、
  • 利未記 8:12
    傾膏於亞倫首以膏之、區別為聖、
  • 哥林多後書 1:21-22
    今堅立爾我於基督中、且以膏膏我者上帝也、又以印印我、賜聖神為質於我衷、○
  • 利未記 5:16
    於聖物之差失、必償所缺、加五分之一、攜至祭司、祭司取羊、代為贖罪、乃蒙赦宥、○