<< Leviticus 14:17 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The priest must put some of the oil in his hand on the same places he put the blood of the guilt offering. He must put some on the person’s right earlobe. He must put some on the thumb of their right hand. He must put some on the big toe of their right foot.
  • 新标点和合本
    将手里所剩的油抹在那求洁净人的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上,就是抹在赎愆祭牲的血上。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把手掌里剩下的油抹在那求洁净的人的右耳垂上、右手的大拇指上和右脚的大脚趾上,在赎愆祭牲之血抹过的上面。
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把手掌里剩下的油抹在那求洁净的人的右耳垂上、右手的大拇指上和右脚的大脚趾上,在赎愆祭牲之血抹过的上面。
  • 当代译本
    然后用手掌中剩下的油抹求洁净者的右耳垂、右手大拇指和右脚大脚趾,就是抹了赎过祭祭牲血的地方。
  • 圣经新译本
    然后祭司要把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上,就是抹在赎愆祭牲的血上。
  • 新標點和合本
    將手裏所剩的油抹在那求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上,就是抹在贖愆祭牲的血上。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把手掌裏剩下的油抹在那求潔淨的人的右耳垂上、右手的大拇指上和右腳的大腳趾上,在贖愆祭牲之血抹過的上面。
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把手掌裏剩下的油抹在那求潔淨的人的右耳垂上、右手的大拇指上和右腳的大腳趾上,在贖愆祭牲之血抹過的上面。
  • 當代譯本
    然後用手掌中剩下的油抹求潔淨者的右耳垂、右手大拇指和右腳大腳趾,就是抹了贖過祭祭牲血的地方。
  • 聖經新譯本
    然後祭司要把手中剩下的油,抹在那得潔淨的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右腳的大拇趾上,就是抹在贖愆祭牲的血上。
  • 呂振中譯本
    手中剩下的油、祭司要抹在那求斷為潔淨之人的右耳垂上、和右手的大拇指上、跟右腳的大拇趾上,就是抹在解罪責祭牲的血上。
  • 文理和合譯本
    以餘油少許、膏於欲潔者右耳之下垂、及右手之巨擘、右足之將指、在補過祭牲之血上、
  • 文理委辦譯本
    以少許膏於成潔者右耳之下垂、及右手足之巨擘、即釁牲血之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司取掌中餘油少許、塗於受潔禮者之右耳垂、與其右手之大指及右足之大指、即在塗贖罪祭牲血之處、
  • New International Version
    The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, on top of the blood of the guilt offering.
  • English Standard Version
    And some of the oil that remains in his hand the priest shall put on the lobe of the right ear of him who is to be cleansed and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.
  • New Living Translation
    The priest will then apply some of the oil in his palm over the blood from the guilt offering that is on the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the person being purified.
  • Christian Standard Bible
    From the oil remaining in his palm the priest will put some on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.
  • New American Standard Bible
    Of the remaining oil which is in his palm, the priest shall put some on the right ear lobe of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the guilt offering;
  • New King James Version
    And of the rest of the oil in his hand, the priest shall put some on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the trespass offering.
  • American Standard Version
    And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass- offering:
  • Holman Christian Standard Bible
    From the oil remaining in his palm the priest will put some on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the restitution offering.
  • King James Version
    And of the rest of the oil that[ is] in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:
  • New English Translation
    The priest will then put some of the rest of the olive oil that is in his hand on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the guilt offering,
  • World English Bible
    The priest shall put some of the rest of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering.

交叉引用

  • Leviticus 14:14
    The priest must take some of the blood from the guilt offering and put it on the person’s right earlobe. He must put some on the thumb of their right hand. He must also put some on the big toe of their right foot.
  • Titus 3:3-6
    At one time we too acted like fools. We didn’t obey God. We were tricked. We were controlled by all kinds of desires and pleasures. We were full of evil. We wanted what belongs to others. People hated us, and we hated one another.But the kindness and love of God our Savior appeared.He saved us. It wasn’t because of the good things we had done. It was because of his mercy. He saved us by washing away our sins. We were born again. The Holy Spirit gave us new life.God poured out the Spirit on us freely. That’s because of what Jesus Christ our Savior has done.
  • Exodus 29:20-21
    Kill it. Put some of its blood on the right earlobes of Aaron and his sons. Put some on the thumbs of their right hands. Also put some on the big toes of their right feet. Then splash the blood against the sides of the altar.Get some of the blood from the altar. Also get some of the anointing oil. Sprinkle both of them on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. Then he and his sons and their clothes will be set apart to serve the Lord.
  • John 1:16
    God is full of grace. From him we have all received grace in place of the grace already given.
  • Ezekiel 36:27
    I will put my Spirit in you. I will make you want to obey my rules. I want you to be careful to keep my laws.
  • Leviticus 8:30
    Then Moses took some of the anointing oil. He also took some of the blood from the altar. He sprinkled some of the oil and blood on Aaron and his clothes. He also sprinkled some on Aaron’s sons and their clothes. That’s how he set apart Aaron and his clothes. And that’s how he set apart Aaron’s sons and their clothes.
  • 1 Peter 1 2
    You have been chosen in keeping with what God the Father had planned. That happened through the Spirit’s work to make you pure and holy. God chose you so that you might obey Jesus Christ. God wanted you to be in a covenant relationship with him. He established this relationship by the blood of Christ. May more and more grace and peace be given to you.