<< 利未記 13:10 >>

本节经文

  • 當代譯本
    祭司檢查時,如果發現他皮膚上有白色腫包,毛髮變白,患處出現瘡口,
  • 新标点和合本
    祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要检查,看哪,若皮肤有白色肿块,使毛变白,肿块里有嫩的新长的肉,
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要检查,看哪,若皮肤有白色肿块,使毛变白,肿块里有嫩的新长的肉,
  • 当代译本
    祭司检查时,如果发现他皮肤上有白色肿包,毛发变白,患处出现疮口,
  • 圣经新译本
    祭司要察看,如果发现皮上有白色浮肿,毛已经变白,患处的肉红肿,
  • 新標點和合本
    祭司要察看,皮上若長了白癤,使毛變白,在長白癤之處有了紅瘀肉,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,
  • 聖經新譯本
    祭司要察看,如果發現皮上有白色浮腫,毛已經變白,患處的肉紅腫,
  • 呂振中譯本
    祭司要察看;若見皮上有了白白腫腫的地方,又使毛變了白,而在腫的地方也有了生的赤肉,
  • 文理和合譯本
    祭司察之、如其膚腫而白、毫亦變白、肉腫而紅、
  • 文理委辦譯本
    祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司察視、見肌膚有白疥、毫亦變白、疥上之肉紅腫、
  • New International Version
    The priest is to examine them, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling,
  • New International Reader's Version
    The priest must look them over carefully. Suppose there is a white swelling in the skin. Suppose it has turned the hair white. And suppose there are open sores in the swelling.
  • English Standard Version
    and the priest shall look. And if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
  • New Living Translation
    If the priest finds a white swelling on the skin, and some hair on the spot has turned white, and there is an open sore in the affected area,
  • Christian Standard Bible
    The priest will examine him. If there is a white swelling on the skin that has turned the hair white, and there is a patch of raw flesh in the swelling,
  • New American Standard Bible
    The priest shall then look, and if there is a white swelling on the skin, and it has turned the hair white, and there is new raw flesh in the swelling,
  • New King James Version
    And the priest shall examine him; and indeed if the swelling on the skin is white, and it has turned the hair white, and there is a spot of raw flesh in the swelling,
  • American Standard Version
    and the priest shall look; and, behold, if there be a white rising in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising,
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest will examine him. If there is a white swelling on the skin that has turned the hair white, and there is a patch of raw flesh in the swelling,
  • King James Version
    And the priest shall see[ him]: and, behold,[ if] the rising[ be] white in the skin, and it have turned the hair white, and[ there be] quick raw flesh in the rising;
  • New English Translation
    The priest will then examine it, and if a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
  • World English Bible
    and the priest shall examine him. Behold, if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,

交叉引用

  • 列王紀下 5:27
    因此,你和你的後代會永遠沾染乃縵的痲瘋病。」基哈西離開以利沙時,患了痲瘋病,皮膚像雪一樣白。
  • 歷代志下 26:19-20
    手拿香爐要燒香的烏西雅大怒,正當他在耶和華殿裡的香壇旁向眾祭司發怒的時候,他額頭上突然患了痲瘋病。亞撒利雅大祭司和眾祭司見狀,就催促他出殿,他急忙出去了,因為耶和華降災給他。
  • 阿摩司書 5:10
    你們憎恨在城門口主持公道的人,厭惡正直的人。
  • 箴言 12:1
    喜愛管教的喜愛知識,厭惡責備的愚不可及。
  • 利未記 13:24
    「如果有人被火燒傷,患處變白或白中帶紅,
  • 民數記 12:10-12
    雲彩從會幕上離開的時候,米利暗身上患了痲瘋病,像雪一樣白。亞倫見狀,便對摩西說:「我主啊,求你不要因我們愚昧犯罪而懲罰我們。求你不要讓她像那一出母腹便半身腐爛的死胎。」
  • 利未記 13:14-15
    但如果他身上出現潰爛之處,他便不潔淨。祭司看到他身上的潰爛之處,就要宣佈他是不潔淨的,因為那潰爛之處表明他患了痲瘋病。
  • 利未記 13:3-4
    祭司要檢查患處,如果患處凹陷,患處的毛髮變白,就是痲瘋病,要宣佈他是不潔淨的。如果那人的患處有白斑,沒有凹陷,患處的毛髮也沒有變白,祭司要把他隔離七天。
  • 約翰福音 7:7
    世人不會恨你們,只會恨我,因為我指證他們行為邪惡。
  • 約翰福音 3:19-20
    光來到世上,世人因為自己的行為邪惡而不愛光,反愛黑暗,這就是他們被定罪的原因。作惡的人恨光,不肯接近光,恐怕他們的罪行暴露出來。