<< Leviticus 12:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    He shall offer it before Yahweh, and make atonement for her; then she shall be cleansed from the fountain of her blood.“‘ This is the law for her who bears, whether a male or a female.
  • 新标点和合本
    祭司要献在耶和华面前,为她赎罪,她的血源就洁净了。这条例是为生育的妇人,无论是生男生女。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把这祭物献在耶和华面前,为她赎罪。这样,她就从流血中得洁净了。这是为生男或生女之妇人的条例。
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把这祭物献在耶和华面前,为她赎罪。这样,她就从流血中得洁净了。这是为生男或生女之妇人的条例。
  • 当代译本
    祭司要在耶和华面前献祭,为她赎罪,她就洁净了。这是有关产妇的条例。
  • 圣经新译本
    祭司把供物献在耶和华面前,为她赎罪,她的血就洁净了。以上是生育男女的律例。
  • 新標點和合本
    祭司要獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血源就潔淨了。這條例是為生育的婦人,無論是生男生女。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把這祭物獻在耶和華面前,為她贖罪。這樣,她就從流血中得潔淨了。這是為生男或生女之婦人的條例。
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把這祭物獻在耶和華面前,為她贖罪。這樣,她就從流血中得潔淨了。這是為生男或生女之婦人的條例。
  • 當代譯本
    祭司要在耶和華面前獻祭,為她贖罪,她就潔淨了。這是有關產婦的條例。
  • 聖經新譯本
    祭司把供物獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血就潔淨了。以上是生育男女的律例。
  • 呂振中譯本
    祭司要給獻在永恆主面前,為她行除罪禮,她就得潔淨、沒有流血的污穢了。這是生育者的法規,無論是生男孩或女孩。
  • 文理和合譯本
    祭司獻於耶和華、代為贖罪、婦流血蒙不潔、如是始潔、婦生男女、其例若此、
  • 文理委辦譯本
    容祭司獻之於我、代為贖罪、婦既流血、而蒙不潔、必如是始潔、婦生男女、其例若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司獻於主前、為婦贖罪、婦流血蒙不潔、必如是乃潔、是乃論婦生男女之例、
  • New International Version
    He shall offer them before the Lord to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood.“‘ These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl.
  • New International Reader's Version
    The priest must offer them to the Lord. They will pay for her sin. Then she will be“ clean” from her bleeding.“‘ These are the rules for a woman who has a baby boy or girl.
  • English Standard Version
    and he shall offer it before the Lord and make atonement for her. Then she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, either male or female.
  • New Living Translation
    The priest will then present them to the Lord to purify her. Then she will be ceremonially clean again after her bleeding at childbirth. These are the instructions for a woman after the birth of a son or a daughter.
  • Christian Standard Bible
    He will present them before the LORD and make atonement on her behalf; she will be clean from her discharge of blood. This is the law for a woman giving birth, whether to a male or female.
  • New American Standard Bible
    Then he shall offer it before the Lord and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who gives birth to a child, whether a male or a female.
  • New King James Version
    Then he shall offer it before the Lord, and make atonement for her. And she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who has borne a male or a female.
  • American Standard Version
    and he shall offer it before Jehovah, and make atonement for her; and she shall be cleansed from the fountain of her blood. This is the law for her that beareth, whether a male or a female.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will present them before the Lord and make atonement on her behalf; she will be clean from her discharge of blood. This is the law for a woman giving birth, whether to a male or female.
  • King James Version
    Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This[ is] the law for her that hath born a male or a female.
  • New English Translation
    The priest is to present it before the LORD and make atonement on her behalf, and she will be clean from her flow of blood. This is the law of the one who bears a child, for the male or the female child.

交叉引用

  • Romans 3:26
    to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.
  • Job 1:5
    It was so, when the days of their feasting had run their course, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all. For Job said,“ It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts.” Job did so continually.
  • Hebrews 9:12-14
    nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained eternal redemption.For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh,how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without defect to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • 1 Corinthians 7 14
    For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the husband. Otherwise your children would be unclean, but now they are holy.
  • Job 14:4
    Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
  • Leviticus 4:31
    All its fat he shall take away, like the fat is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it on the altar for a pleasant aroma to Yahweh; and the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.
  • Leviticus 4:26
    All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.
  • Leviticus 4:20
    Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
  • Galatians 3:28
    There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Leviticus 4:35
    He shall remove all its fat, like the fat of the lamb is removed from the sacrifice of peace offerings. The priest shall burn them on the altar, on the offerings of Yahweh made by fire. The priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned, and he will be forgiven.
  • Leviticus 1:4
    He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
  • Romans 3:23
    for all have sinned, and fall short of the glory of God;
  • Leviticus 15:28-30
    “‘ But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before Yahweh for the uncleanness of her discharge.