<< Leviticus 11:47 >>

本节经文

  • King James Version
    To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
  • 新标点和合本
    要把洁净的和不洁净的,可吃的与不可吃的活物,都分别出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    为要使你们能分辨洁净的和不洁净的,可吃的和不可吃的动物。
  • 和合本2010(神版)
    为要使你们能分辨洁净的和不洁净的,可吃的和不可吃的动物。
  • 当代译本
    使你们可以分清什么是洁净的、什么是不洁净的、什么是可吃的、什么是不可吃的。”
  • 圣经新译本
    为要把不洁净的和洁净的,可吃的生物和不可吃的生物,分别出来。
  • 新標點和合本
    要把潔淨的和不潔淨的,可吃的與不可吃的活物,都分別出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    為要使你們能分辨潔淨的和不潔淨的,可吃的和不可吃的動物。
  • 和合本2010(神版)
    為要使你們能分辨潔淨的和不潔淨的,可吃的和不可吃的動物。
  • 當代譯本
    使你們可以分清什麼是潔淨的、什麼是不潔淨的、什麼是可吃的、什麼是不可吃的。」
  • 聖經新譯本
    為要把不潔淨的和潔淨的,可吃的生物和不可吃的生物,分別出來。
  • 呂振中譯本
    是要將不潔淨和潔淨的、可喫的活物、和不可喫的活物、分別清楚的。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以區別潔與不潔、及活物之可食與不可食者、
  • New International Version
    You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.’”
  • New International Reader's Version
    You must be able to tell the difference between what is“ clean” and what is not. You must also be able to tell the difference between living creatures that can be eaten and those that can’t.’ ”
  • English Standard Version
    to make a distinction between the unclean and the clean and between the living creature that may be eaten and the living creature that may not be eaten.
  • New Living Translation
    By these instructions you will know what is unclean and clean, and which animals may be eaten and which may not be eaten.”
  • Christian Standard Bible
    in order to distinguish between the unclean and the clean, between the animals that may be eaten and those that may not be eaten.”
  • New American Standard Bible
    to make a distinction between the unclean and the clean, and between the edible creature and the creature which is not to be eaten.
  • New King James Version
    to distinguish between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.’”
  • American Standard Version
    to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
  • Holman Christian Standard Bible
    in order to distinguish between the unclean and the clean, between the animals that may be eaten and those that may not be eaten.”
  • New English Translation
    to distinguish between the unclean and the clean, between the living creatures that may be eaten and the living creatures that must not be eaten.’”
  • World English Bible
    to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.’”

交叉引用

  • Leviticus 10:10
    And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;
  • Ezekiel 44:23
    And they shall teach my people[ the difference] between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • Romans 14:2-3
    For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
  • Malachi 3:18
    Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
  • Romans 14:13-23
    Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in[ his] brother’s way.I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that[ there is] nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him[ it is] unclean.But if thy brother be grieved with[ thy] meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.Let not then your good be evil spoken of:For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.For he that in these things serveth Christ[ is] acceptable to God, and approved of men.Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.For meat destroy not the work of God. All things indeed[ are] pure; but[ it is] evil for that man who eateth with offence.[ It is] good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor[ any thing] whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.Hast thou faith? have[ it] to thyself before God. Happy[ is] he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.And he that doubteth is damned if he eat, because[ he eateth] not of faith: for whatsoever[ is] not of faith is sin.