<< 利未记 11:44 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我是耶和华你们的神;所以你们要成为圣洁,因为我是圣洁的。你们也不可因地上的爬物污秽自己。
  • 和合本2010(上帝版)
    我是耶和华—你们的上帝。你们要使自己分别为圣,要成为圣,因为我是神圣的。你们不可因地上爬行的群聚动物使自己不洁净。
  • 和合本2010(神版)
    我是耶和华—你们的神。你们要使自己分别为圣,要成为圣,因为我是神圣的。你们不可因地上爬行的群聚动物使自己不洁净。
  • 当代译本
    我是你们的上帝耶和华。你们要分别出来做圣洁的人,因为我是圣洁的。你们不可让地上的爬虫玷污自己。
  • 圣经新译本
    因为我是耶和华你们的神,所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣,因为我是圣洁的。你们不可因在地上爬行的任何动物玷污自己,
  • 新標點和合本
    我是耶和華-你們的神;所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的。你們也不可因地上的爬物污穢自己。
  • 和合本2010(上帝版)
    我是耶和華-你們的上帝。你們要使自己分別為聖,要成為聖,因為我是神聖的。你們不可因地上爬行的羣聚動物使自己不潔淨。
  • 和合本2010(神版)
    我是耶和華-你們的神。你們要使自己分別為聖,要成為聖,因為我是神聖的。你們不可因地上爬行的羣聚動物使自己不潔淨。
  • 當代譯本
    我是你們的上帝耶和華。你們要分別出來做聖潔的人,因為我是聖潔的。你們不可讓地上的爬蟲玷污自己。
  • 聖經新譯本
    因為我是耶和華你們的神,所以你們要使自己成為聖潔。你們要分別為聖,因為我是聖潔的。你們不可因在地上爬行的任何動物玷污自己,
  • 呂振中譯本
    因為我永恆主是你們的上帝;你們要潔淨自己為聖,而成聖別,因為我是聖的;你們總不可因爬在地上的任何滋生動物而使自己不潔淨。
  • 文理和合譯本
    蓋我乃耶和華、爾之上帝、我聖、爾亦當聖、勿緣匍匐於地之物、致污己身、
  • 文理委辦譯本
    蓋我耶和華爾之上帝、我聖而爾亦當聖、勿捫運行於地之蟲、致己不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我乃主爾之天主、我為聖、爾亦當自成聖潔、毋因運行於地之昆蟲、致己不潔、
  • New International Version
    I am the Lord your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.
  • New International Reader's Version
    I am the Lord your God. Set yourselves apart. Be holy, because I am holy. Do not make yourselves“ unclean” by eating any creatures that move around on the ground.
  • English Standard Version
    For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls on the ground.
  • New Living Translation
    For I am the Lord your God. You must consecrate yourselves and be holy, because I am holy. So do not defile yourselves with any of these small animals that scurry along the ground.
  • Christian Standard Bible
    For I am the LORD your God, so you must consecrate yourselves and be holy because I am holy. Do not defile yourselves by any swarming creature that crawls on the ground.
  • New American Standard Bible
    For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, because I am holy. And you shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm on the earth.
  • New King James Version
    For I am the Lord your God. You shall therefore consecrate yourselves, and you shall be holy; for I am holy. Neither shall you defile yourselves with any creeping thing that creeps on the earth.
  • American Standard Version
    For I am Jehovah your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I am Yahweh your God, so you must consecrate yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any swarming creature that crawls on the ground.
  • King James Version
    For I[ am] the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I[ am] holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth.
  • New English Translation
    for I am the LORD your God and you are to sanctify yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any of the swarming things that creep on the ground,
  • World English Bible
    For I am Yahweh your God. Sanctify yourselves therefore, and be holy; for I am holy. You shall not defile yourselves with any kind of creeping thing that moves on the earth.

交叉引用

  • 出埃及记 20:2
    “我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。
  • 利未记 19:2
    “你晓谕以色列全会众说:你们要圣洁,因为我耶和华你们的神是圣洁的。
  • 彼得前书 2:9
    惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。
  • 利未记 20:7
    所以你们要自洁成圣,因为我是耶和华你们的神。
  • 利未记 20:26
    你们要归我为圣,因为我耶和华是圣的,并叫你们与万民有分别,使你们作我的民。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:7
    神召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。
  • 以赛亚书 6:3-5
    彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华;他的荣光充满全地!”因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中,又因我眼见大君王万军之耶和华。”
  • 申命记 14:2
    因为你归耶和华你神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中拣选你特作自己的子民。”
  • 利未记 21:8
    所以你要使他成圣,因为他奉献你神的食物;你要以他为圣,因为我使你们成圣的耶和华是圣的。
  • 诗篇 99:5
    你们当尊崇耶和华我们的神,在他脚凳前下拜。他本为圣!
  • 诗篇 99:9
    你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山下拜,因为耶和华我们的神本为圣!
  • 撒母耳记上 6:20
    伯示麦人说:“谁能在耶和华这圣洁的神面前侍立呢?这约柜可以从我们这里送到谁那里去呢?”
  • 马太福音 5:48
    所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。”
  • 出埃及记 19:6
    你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。’这些话你要告诉以色列人。”
  • 启示录 22:11
    不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。”
  • 以赛亚书 43:3
    因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主;我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
  • 利未记 10:3
    于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华所说:‘我在亲近我的人中要显为圣;在众民面前,我要得荣耀。’”亚伦就默默不言。
  • 出埃及记 6:7
    我要以你们为我的百姓,我也要作你们的神。你们要知道我是耶和华你们的神,是救你们脱离埃及人之重担的。
  • 彼得前书 1:15-16
    那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。因为经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
  • 出埃及记 23:25
    你们要侍奉耶和华你们的神,他必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。
  • 以赛亚书 51:15
    我是耶和华你的神,搅动大海,使海中的波浪砰訇,万军之耶和华是我的名。
  • 阿摩司书 3:3
    “二人若不同心,岂能同行呢?
  • 利未记 11:43
    你们不可因什么爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。