<< 利未记 11:44 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因为我是耶和华你们的神,所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣,因为我是圣洁的。你们不可因在地上爬行的任何动物玷污自己,
  • 新标点和合本
    我是耶和华你们的神;所以你们要成为圣洁,因为我是圣洁的。你们也不可因地上的爬物污秽自己。
  • 和合本2010(上帝版)
    我是耶和华—你们的上帝。你们要使自己分别为圣,要成为圣,因为我是神圣的。你们不可因地上爬行的群聚动物使自己不洁净。
  • 和合本2010(神版)
    我是耶和华—你们的神。你们要使自己分别为圣,要成为圣,因为我是神圣的。你们不可因地上爬行的群聚动物使自己不洁净。
  • 当代译本
    我是你们的上帝耶和华。你们要分别出来做圣洁的人,因为我是圣洁的。你们不可让地上的爬虫玷污自己。
  • 新標點和合本
    我是耶和華-你們的神;所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的。你們也不可因地上的爬物污穢自己。
  • 和合本2010(上帝版)
    我是耶和華-你們的上帝。你們要使自己分別為聖,要成為聖,因為我是神聖的。你們不可因地上爬行的羣聚動物使自己不潔淨。
  • 和合本2010(神版)
    我是耶和華-你們的神。你們要使自己分別為聖,要成為聖,因為我是神聖的。你們不可因地上爬行的羣聚動物使自己不潔淨。
  • 當代譯本
    我是你們的上帝耶和華。你們要分別出來做聖潔的人,因為我是聖潔的。你們不可讓地上的爬蟲玷污自己。
  • 聖經新譯本
    因為我是耶和華你們的神,所以你們要使自己成為聖潔。你們要分別為聖,因為我是聖潔的。你們不可因在地上爬行的任何動物玷污自己,
  • 呂振中譯本
    因為我永恆主是你們的上帝;你們要潔淨自己為聖,而成聖別,因為我是聖的;你們總不可因爬在地上的任何滋生動物而使自己不潔淨。
  • 文理和合譯本
    蓋我乃耶和華、爾之上帝、我聖、爾亦當聖、勿緣匍匐於地之物、致污己身、
  • 文理委辦譯本
    蓋我耶和華爾之上帝、我聖而爾亦當聖、勿捫運行於地之蟲、致己不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我乃主爾之天主、我為聖、爾亦當自成聖潔、毋因運行於地之昆蟲、致己不潔、
  • New International Version
    I am the Lord your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.
  • New International Reader's Version
    I am the Lord your God. Set yourselves apart. Be holy, because I am holy. Do not make yourselves“ unclean” by eating any creatures that move around on the ground.
  • English Standard Version
    For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls on the ground.
  • New Living Translation
    For I am the Lord your God. You must consecrate yourselves and be holy, because I am holy. So do not defile yourselves with any of these small animals that scurry along the ground.
  • Christian Standard Bible
    For I am the LORD your God, so you must consecrate yourselves and be holy because I am holy. Do not defile yourselves by any swarming creature that crawls on the ground.
  • New American Standard Bible
    For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, because I am holy. And you shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm on the earth.
  • New King James Version
    For I am the Lord your God. You shall therefore consecrate yourselves, and you shall be holy; for I am holy. Neither shall you defile yourselves with any creeping thing that creeps on the earth.
  • American Standard Version
    For I am Jehovah your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I am Yahweh your God, so you must consecrate yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any swarming creature that crawls on the ground.
  • King James Version
    For I[ am] the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I[ am] holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth.
  • New English Translation
    for I am the LORD your God and you are to sanctify yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any of the swarming things that creep on the ground,
  • World English Bible
    For I am Yahweh your God. Sanctify yourselves therefore, and be holy; for I am holy. You shall not defile yourselves with any kind of creeping thing that moves on the earth.

交叉引用

  • 出埃及记 20:2
    “我是耶和华你的神,曾经把你从埃及地,从为奴之家领出来。
  • 利未记 19:2
    “你要告诉以色列全体会众,对他们说:你们要分别为圣,因为我耶和华你们的神是圣洁的。
  • 彼得前书 2:9
    然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 利未记 20:7
    所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣,因为我是耶和华你们的神。
  • 利未记 20:26
    你们要归我为圣,因为我耶和华是圣洁的,我把你们从万民中分别出来,使你们归我。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:7
    神呼召我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
  • 以赛亚书 6:3-5
    他们彼此高呼着说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华!他的荣光充满全地。”因呼叫者的声音,门槛的根基震撼,殿也充满了烟云。那时我说:“我有祸了,我灭亡了!因为我是个嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的人民中间,又因为我亲眼看见了大君王万军之耶和华。”
  • 申命记 14:2
    因为你是属于耶和华你的神的圣洁子民;耶和华从地上的万民中拣选了你们,特作他自己的子民。
  • 利未记 21:8
    所以你要使他分别为圣,因为他把食物献给你的神;你要以他为圣,因为我耶和华使你们分别为圣的,是圣洁的。
  • 诗篇 99:5
    你们要尊崇耶和华我们的神,在他的脚凳前敬拜;他是圣洁的。
  • 诗篇 99:9
    你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山上敬拜,因为耶和华我们的神是圣洁的。
  • 撒母耳记上 6:20
    伯.示麦人说:“在耶和华这位圣洁的神面前,谁能站立得住呢?他可以从我们这里上到哪里去呢?”
  • 马太福音 5:48
    所以你们要完全,正如你们的天父是完全的。”
  • 出埃及记 19:6
    你们要归我作君尊的祭司和圣洁的国民。’这些话你都要对以色列人说。”
  • 启示录 22:11
    不义的,要他仍旧不义;污秽的,要他仍旧污秽;行义的,要他仍旧行义;圣洁的,要他仍旧圣洁。”
  • 以赛亚书 43:3
    因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者,你的拯救者;我使埃及作你的赎价,使古实和示巴作你的替身。
  • 利未记 10:3
    于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华曾经告诉我们的,他说:‘在亲近我的人中,我要显为圣,在众人面前,我要得荣耀。’”亚伦就默然无语。
  • 出埃及记 6:7
    我要以你们作我的人民,我也要作你们的神;你们要知道我是耶和华你们的神,是把你们从埃及人的重担底下救出来的。
  • 彼得前书 1:15-16
    那召你们的既是圣洁的,你们在一切所行的事上也要圣洁。因为圣经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
  • 出埃及记 23:25
    你们要事奉耶和华你们的神,他就必赐福你的粮和你的水,我也必从你们中间除去疾病。
  • 以赛亚书 51:15
    我是耶和华你们的神,就是那搅动大海,使海中的波浪澎湃的;万军之耶和华是他的名。
  • 阿摩司书 3:3
    二人如果没有约定,怎会同行呢?
  • 利未记 11:43
    你们不可因任何爬行的动物使自己成为可憎的,也不可因它们玷污自己,以致不洁净。