<< 利未記 11:40 >>

本节经文

  • 當代譯本
    任何人如果吃牠的肉,或拿牠的屍體,都必須洗淨衣服,等到傍晚才能潔淨。
  • 新标点和合本
    有人吃那死了的走兽,必不洁净到晚上,并要洗衣服;拿了死走兽的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版)
    人若吃了那已死的走兽,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。人若搬动了那已死的走兽,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版)
    人若吃了那已死的走兽,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。人若搬动了那已死的走兽,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 当代译本
    任何人如果吃它的肉,或拿它的尸体,都必须洗净衣服,等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本
    谁吃了它的尸体,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上;谁拾起这尸体,也要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。
  • 新標點和合本
    有人吃那死了的走獸,必不潔淨到晚上,並要洗衣服;拿了死走獸的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版)
    人若吃了那已死的走獸,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。人若搬動了那已死的走獸,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版)
    人若吃了那已死的走獸,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。人若搬動了那已死的走獸,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。
  • 聖經新譯本
    誰吃了牠的屍體,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上;誰拾起這屍體,也要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本
    那喫了牠的屍體的、就要把衣服洗淨,但他還是不潔淨到晚上;那拿着牠的屍體的、也要把衣服洗淨,但他還是不潔淨到晚上。
  • 文理和合譯本
    或食其肉、或負其尸、俱蒙厥污、當澣其衣、迨夕乃免、○
  • 文理委辦譯本
    或負其尸、或食其肉、俱蒙厥污、當澣其衣、迨夕乃免。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    食之者、必不潔至夕、並當滌其衣、負之者、必不潔至夕、並當滌其衣、
  • New International Version
    Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version
    If they eat part of the dead body, they must wash their clothes. They will be“ unclean” until evening. If they pick up the dead body, they must wash their clothes. They will be“ unclean” until evening.
  • English Standard Version
    and whoever eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening. And whoever carries the carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • New Living Translation
    If you eat any of its meat or carry away its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
  • Christian Standard Bible
    Anyone who eats some of its carcass is to wash his clothes and will be unclean until evening. Anyone who carries its carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
  • New American Standard Bible
    He, too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
  • New King James Version
    He who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
  • American Standard Version
    And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anyone who eats some of its carcass must wash his clothes and will be unclean until evening. Anyone who carries its carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
  • King James Version
    And he that eateth of the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • New English Translation
    One who eats from its carcass must wash his clothes and be unclean until the evening, and whoever carries its carcass must wash his clothes and be unclean until the evening.
  • World English Bible
    He who eats of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.

交叉引用

  • 利未記 22:8
    他不可吃自然死亡或被野獸撕裂的動物,否則就不潔淨。我是耶和華。
  • 以西結書 44:31
    無論是自然死亡的,還是被其他野獸咬死的禽獸,祭司都不可吃。
  • 申命記 14:21
    「你們不可吃死掉的動物,但可以送給或賣給住在你們城裡的外族人吃。因為你們屬於你們的上帝耶和華,是聖潔的民族。你們不可用母山羊的奶煮牠的羊羔。
  • 以西結書 4:14
    我說:「唉,主耶和華啊!我從來沒有玷污過自己,我自幼至今從未吃過自然死去的或被野獸撕碎的動物,不潔淨的肉從未入過我的口。」
  • 利未記 14:8-9
    他要洗淨衣服,剃去所有毛髮,沐浴之後便潔淨了,可以回到營內,但要住在自己的帳篷外七天。第七天,他要再次剃掉頭髮、鬍鬚和眉毛等各處毛髮,並洗衣、沐浴,之後便潔淨了。
  • 以賽亞書 1:16
    你們要洗淨自己,停止作惡,不要讓我再看見你們的惡行。
  • 約翰一書 1:7
    如果我們生活在光明之中,像上帝在光明中一樣,就能夠彼此相交,上帝兒子耶穌的血能洗淨我們一切的罪。
  • 民數記 19:19
    要由潔淨的人在第三天和第七天把水灑在不潔淨的人身上。到第七天,接受潔淨禮的人要洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。
  • 利未記 11:25
    任何人拿牠們的屍體,都必須洗淨所穿的衣服,要等到傍晚才能潔淨。
  • 利未記 11:28
    凡拿牠們屍體的人都必須洗淨所穿的衣服,要等到傍晚才能潔淨。你們要視牠們為不潔淨的動物。
  • 利未記 17:15-16
    不論以色列人還是外族人,若吃了自然死亡或被野獸撕裂的動物,就不潔淨。他必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨,否則他要承擔罪責。」
  • 利未記 16:28
    負責焚燒的人要洗衣、沐浴,然後才可回到營裡。
  • 利未記 16:26
    把羊送交阿撒瀉勒的人要洗衣、沐浴,然後才可回到營裡。
  • 民數記 19:7-8
    之後,祭司要洗衣沐浴,才能回營,但要等到傍晚才能潔淨。負責燒牛的人也要洗衣、沐浴,並且要等到傍晚才能潔淨。
  • 哥林多前書 6:11
    你們當中有些以前就是這樣的人,但靠著主耶穌基督的名和我們上帝的靈,你們已經被洗淨,成為聖潔的義人了。
  • 以西結書 36:25
    我要在你們身上灑清水潔淨你們,洗淨你們所有的污穢,除掉你們心中一切的偶像。
  • 出埃及記 22:31
    你們要做我聖潔的子民,不要吃田野間被野獸咬死的牲畜,要把牠丟給狗吃。
  • 撒迦利亞書 13:1
    「到那天,必為大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗淨他們的罪惡和污穢。
  • 利未記 15:5-10
    凡碰到他睡過的床的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。凡坐他坐過之物的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。凡碰到他的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。如果他吐唾沫在一個潔淨的人身上,那人便不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。他騎過的鞍子是不潔淨的。凡碰到他坐過之物的人都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。碰到這些東西的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。
  • 利未記 15:27
    凡碰到這些東西的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。
  • 哥林多前書 10:21
    你們不能又喝主的杯又喝鬼魔的杯,不能又吃主的聖餐又吃祭鬼魔的食物。