<< 利未记 11:36 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    但是泉源或是聚水的池子仍是洁净;惟挨了那死的,就不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但是水泉或池子,就是聚水的地方,仍是洁净的;凡摸这些尸体的才不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但是水泉或池子,就是聚水的地方,仍是洁净的;凡摸这些尸体的才不洁净。
  • 当代译本
    如果它们的尸体掉进水泉或储水池里,水泉和储水池仍然是洁净的,但碰到尸体的人是不洁净的。
  • 圣经新译本
    但是水源和储水池仍算是洁净的。只有触摸水中尸体的,才是不洁净。
  • 新標點和合本
    但是泉源或是聚水的池子仍是潔淨;惟挨了那死的,就不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但是水泉或池子,就是聚水的地方,仍是潔淨的;凡摸這些屍體的才不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但是水泉或池子,就是聚水的地方,仍是潔淨的;凡摸這些屍體的才不潔淨。
  • 當代譯本
    如果牠們的屍體掉進水泉或儲水池裡,水泉和儲水池仍然是潔淨的,但碰到屍體的人是不潔淨的。
  • 聖經新譯本
    但是水源和儲水池仍算是潔淨的。只有觸摸水中屍體的,才是不潔淨。
  • 呂振中譯本
    不過泉源、或是積水池子、還是潔淨;惟獨觸着牠們的屍體的、就不潔淨,
  • 文理和合譯本
    至墮於泉、或井匯水之處、則水仍潔、惟觸其尸、必蒙厥污、
  • 文理委辦譯本
    或泉、或井、或蓄水處、不潔之蟲墮其中、有取之出者、必蒙不潔、其水則潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若墮於泉、或井、或蓄水之處、水仍為潔、惟捫死蟲者、必蒙不潔、
  • New International Version
    A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
  • New International Reader's Version
    But a spring or a well for collecting water remains“ clean.” That is true even if the dead body of one of these animals falls into it. But anyone who touches the dead body is not“ clean.”
  • English Standard Version
    Nevertheless, a spring or a cistern holding water shall be clean, but whoever touches a carcass in them shall be unclean.
  • New Living Translation
    “ However, if the carcass of such an animal falls into a spring or a cistern, the water will still be clean. But anyone who touches the carcass will be defiled.
  • Christian Standard Bible
    A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.
  • New American Standard Bible
    Nevertheless, a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
  • New King James Version
    Nevertheless a spring or a cistern, in which there is plenty of water, shall be clean, but whatever touches any such carcass becomes unclean.
  • American Standard Version
    Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.
  • King James Version
    Nevertheless a fountain or pit,[ wherein there is] plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
  • New English Translation
    However, a spring or a cistern which collects water will be clean, but one who touches their carcass will be unclean.
  • World English Bible
    Nevertheless a spring or a cistern in which water is gathered shall be clean, but that which touches their carcass shall be unclean.

交叉引用

  • 约翰福音 4:14
    但如果有人喝了我给他的水,就绝不干渴,直到永远。不但如此,我给他的水将要在他里面成为泉源,一直涌流到永恒的生命。”
  • 撒迦利亚书 13:1