<< 利未记 11:29 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “在地上爬行的生物中,你们应以为不洁净的是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴这一类,
  • 新标点和合本
    “地上爬物与你们不洁净的乃是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴与其类;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “在地上成群的群聚动物中,对你们不洁净的是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴的类群,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “在地上成群的群聚动物中,对你们不洁净的是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴的类群,
  • 当代译本
    “地上不洁净的动物有鼬鼠、老鼠、大蜥蜴、
  • 新標點和合本
    「地上爬物與你們不潔淨的乃是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴與其類;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「在地上成羣的羣聚動物中,對你們不潔淨的是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴的類羣,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「在地上成羣的羣聚動物中,對你們不潔淨的是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴的類羣,
  • 當代譯本
    「地上不潔淨的動物有鼬鼠、老鼠、大蜥蜴、
  • 聖經新譯本
    “在地上爬行的生物中,你們應以為不潔淨的是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴這一類,
  • 呂振中譯本
    『在那些滋生於地上的動物之中、以下這一類對你們都不潔淨;例如鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴、這一類,
  • 文理和合譯本
    凡物匍匐於地、當以為不潔者、即鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴、與其類、
  • 文理委辦譯本
    凡物運行於地、而為不潔者、亦有其數、鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴、與其類、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    運行於地之活物、亦有爾當視為不潔者、即鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴與其類、
  • New International Version
    “‘ Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
  • New International Reader's Version
    “‘ Many animals move along the ground. Here are the ones that are“ unclean” for you. They include weasels, rats and all kinds of large lizards.
  • English Standard Version
    “ And these are unclean to you among the swarming things that swarm on the ground: the mole rat, the mouse, the great lizard of any kind,
  • New Living Translation
    “ Of the small animals that scurry along the ground, these are unclean for you: the mole rat, the rat, large lizards of all kinds,
  • Christian Standard Bible
    “ These creatures that swarm on the ground are unclean for you: weasels, mice, any kind of large lizard,
  • New American Standard Bible
    ‘ Now these are to you the unclean among the swarming things which swarm on the earth: the mole, the mouse, and the great lizard in its kinds,
  • New King James Version
    ‘ These also shall be unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the mole, the mouse, and the large lizard after its kind;
  • American Standard Version
    And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ These creatures that swarm on the ground are unclean for you: the weasel, the mouse, any kind of large lizard,
  • King James Version
    These also[ shall be] unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
  • New English Translation
    “‘ Now this is what is unclean to you among the swarming things that swarm on the land: the rat, the mouse, the large lizard of any kind,
  • World English Bible
    “‘ These are they which are unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the weasel, the rat, any kind of great lizard,

交叉引用

  • 利未记 11:41-42
    “所有在地上爬行的动物,都是可憎之物,都不可吃。凡是用肚子,或用四足或是多足在地上爬行的动物,你们都不可吃,因为它们是可憎之物。
  • 提摩太后书 3:2-5
    那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱神,有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。
  • 约翰福音 6:66
    从此,他的门徒中有许多人退去了,不再与他同行。
  • 约翰福音 6:26
    耶稣回答:“我实实在在告诉你们,你们找我,不是因为看见了神迹,而是因为吃了饼又吃饱了。
  • 哈该书 2:6
    因为万军之耶和华这样说:“再过不多的时候,我要震动天、地、海洋和旱地。”
  • 诗篇 10:3
    恶人夸耀心中的欲望,他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
  • 路加福音 16:14
    贪财的法利赛人听见这些话,就嗤笑耶稣。
  • 路加福音 12:15
    于是他对众人说:“你们要谨慎,远离一切贪心,因为人的生命并不在于家道丰富。”
  • 以弗所书 4:14
    使我们不再作小孩子,中了人的诡计和骗人的手段,给异教之风摇撼,飘来飘去,
  • 以赛亚书 66:17
    那些自己分别为圣,又洁净自己,进到园里,在园中一个跟一个,吃猪肉、老鼠和可憎之物。他们都必一同灭亡;这是耶和华说的。
  • 诗篇 17:13-14
    耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒;用你的刀救我的命脱离恶人。耶和华啊!求你用手救我脱离世人,脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,使他们的儿女都可以饱尝,他们还有剩余的留给他们的子孙。
  • 利未记 11:20-21
    “凡有翅膀、四足爬行的生物,你们都要当作可憎之物。但在所有有翅膀、四足爬行的生物中,如果有足有腿,能在地上蹦跳的,你们都可以吃。
  • 腓立比书 3:19
    他们的结局是灭亡,他们的神是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,所思想的都是地上的事。
  • 希伯来书 13:5
    你们为人不要贪爱钱财,要以现在所有的为满足;因为神亲自说过:“我决不撇下你,也不离弃你。”
  • 歌罗西书 3:5
    所以要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。