<< 利未記 11:29 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「地上不潔淨的動物有鼬鼠、老鼠、大蜥蜴、
  • 新标点和合本
    “地上爬物与你们不洁净的乃是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴与其类;
  • 和合本2010(上帝版)
    “在地上成群的群聚动物中,对你们不洁净的是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴的类群,
  • 和合本2010(神版)
    “在地上成群的群聚动物中,对你们不洁净的是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴的类群,
  • 当代译本
    “地上不洁净的动物有鼬鼠、老鼠、大蜥蜴、
  • 圣经新译本
    “在地上爬行的生物中,你们应以为不洁净的是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴这一类,
  • 新標點和合本
    「地上爬物與你們不潔淨的乃是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴與其類;
  • 和合本2010(上帝版)
    「在地上成羣的羣聚動物中,對你們不潔淨的是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴的類羣,
  • 和合本2010(神版)
    「在地上成羣的羣聚動物中,對你們不潔淨的是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴的類羣,
  • 聖經新譯本
    “在地上爬行的生物中,你們應以為不潔淨的是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴這一類,
  • 呂振中譯本
    『在那些滋生於地上的動物之中、以下這一類對你們都不潔淨;例如鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴、這一類,
  • 文理和合譯本
    凡物匍匐於地、當以為不潔者、即鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴、與其類、
  • 文理委辦譯本
    凡物運行於地、而為不潔者、亦有其數、鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴、與其類、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    運行於地之活物、亦有爾當視為不潔者、即鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴與其類、
  • New International Version
    “‘ Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
  • New International Reader's Version
    “‘ Many animals move along the ground. Here are the ones that are“ unclean” for you. They include weasels, rats and all kinds of large lizards.
  • English Standard Version
    “ And these are unclean to you among the swarming things that swarm on the ground: the mole rat, the mouse, the great lizard of any kind,
  • New Living Translation
    “ Of the small animals that scurry along the ground, these are unclean for you: the mole rat, the rat, large lizards of all kinds,
  • Christian Standard Bible
    “ These creatures that swarm on the ground are unclean for you: weasels, mice, any kind of large lizard,
  • New American Standard Bible
    ‘ Now these are to you the unclean among the swarming things which swarm on the earth: the mole, the mouse, and the great lizard in its kinds,
  • New King James Version
    ‘ These also shall be unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the mole, the mouse, and the large lizard after its kind;
  • American Standard Version
    And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ These creatures that swarm on the ground are unclean for you: the weasel, the mouse, any kind of large lizard,
  • King James Version
    These also[ shall be] unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
  • New English Translation
    “‘ Now this is what is unclean to you among the swarming things that swarm on the land: the rat, the mouse, the large lizard of any kind,
  • World English Bible
    “‘ These are they which are unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the weasel, the rat, any kind of great lizard,

交叉引用

  • 利未記 11:41-42
    「所有地上的爬蟲都是可憎的,你們不可吃。你們不可吃用肚子、四腳或多腳爬行的動物,這些都是可憎的。
  • 提摩太後書 3:2-5
    因為那時的人都自私自利、貪愛錢財、狂妄自誇、驕傲自負、說毀謗話、違背父母、忘恩負義、心不聖潔、冷漠無情、不願和解、好說讒言、毫無節制、蠻橫兇暴、不愛良善、出賣朋友、任意妄為、自高自大、沉溺享樂、不愛上帝,虛有敬虔的外表,卻無敬虔的實質。你要避開這樣的人。
  • 約翰福音 6:66
    從此,很多門徒離開了,不再跟從耶穌。
  • 約翰福音 6:26
    耶穌回答說:「我實實在在地告訴你們,你們找我,並不是因為看見了神蹟,而是因為你們有餅吃,並且吃飽了。
  • 哈該書 2:6
    「『萬軍之耶和華說,不久,我要再次震動天、地、海洋和旱地。
  • 詩篇 10:3
    惡人誇耀自己的貪慾,貪婪的人憎恨、咒詛耶和華。
  • 路加福音 16:14
    法利賽人向來貪財,他們一面聽一面嗤笑耶穌。
  • 路加福音 12:15
    接著,祂對眾人說:「你們要小心防範一切的貪心,因為人的生命並不在於家道富足。」
  • 以弗所書 4:14
    這樣,我們就不再像小孩子,被各種異端邪說之風吹得飄來飄去,被人的陰謀詭計欺騙,隨波逐流。
  • 以賽亞書 66:17
    耶和華說:「那些奉獻自己、潔淨自己的人一個接一個進園中祭拜假神,又吃豬肉、老鼠及其他可憎之物,他們必一同滅亡。
  • 詩篇 17:13-14
    耶和華啊,求你起來迎頭擊倒他們,求你持刀救我脫離惡人。耶和華啊,求你伸手救我脫離這些人,脫離這些只在今生有福分的世人。你使他們財寶無數。他們兒女眾多,還把財富留給子孫。
  • 利未記 11:20-21
    「你們要憎惡會飛會爬的昆蟲,但可以吃會飛會跳的昆蟲,
  • 腓立比書 3:19
    他們的神就是自己的肚腹,他們以自己的羞恥為榮,只想著地上的事,他們的結局是滅亡。
  • 希伯來書 13:5
    不要貪愛錢財,要對自己擁有的知足,因為上帝說過:「我永不撇下你,也不離棄你。」
  • 歌羅西書 3:5
    所以,你們要治死身上屬世的罪惡,如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像,