<< 利未记 11:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “这些都能使你们不洁净。凡摸了死的,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(上帝版)
    “这些都能使你们不洁净。凡摸它们尸体的,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版)
    “这些都能使你们不洁净。凡摸它们尸体的,必不洁净到晚上。
  • 当代译本
    “以下的动物会使你们不洁净。任何人接触到它们的尸体,都不洁净,要等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本
    “以下事物,会使你们成为不洁:触摸动物尸体的,就不洁净到晚上。
  • 新標點和合本
    「這些都能使你們不潔淨。凡摸了死的,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(上帝版)
    「這些都能使你們不潔淨。凡摸牠們屍體的,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版)
    「這些都能使你們不潔淨。凡摸牠們屍體的,必不潔淨到晚上。
  • 當代譯本
    「以下的動物會使你們不潔淨。任何人接觸到牠們的屍體,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本
    “以下事物,會使你們成為不潔:觸摸動物屍體的,就不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本
    『從以下這些、你們能成為不潔淨;凡觸着他們的屍體的、就不潔淨到晚上。
  • 文理和合譯本
    此類咸能污爾、凡捫其尸、必蒙不潔、迨夕乃免、
  • 文理委辦譯本
    凡捫其尸、必蒙不潔、迨夕乃免、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此類皆能使爾不潔、人若捫其斃者、必不潔至夕、
  • New International Version
    “‘ You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version
    “‘ You will make yourselves“ unclean” if you eat these things. If you touch their dead bodies, you will be“ unclean” until evening.
  • English Standard Version
    “ And by these you shall become unclean. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,
  • New Living Translation
    “ The following creatures will make you ceremonially unclean. If any of you touch their carcasses, you will be defiled until evening.
  • Christian Standard Bible
    “ These will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
  • New American Standard Bible
    ‘ By these, moreover, you will be made unclean; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,
  • New King James Version
    ‘ By these you shall become unclean; whoever touches the carcass of any of them shall be unclean until evening;
  • American Standard Version
    And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ These will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
  • King James Version
    And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.
  • New English Translation
    “‘ By these you defile yourselves; anyone who touches their carcass will be unclean until the evening,
  • World English Bible
    “‘ By these you will become unclean: whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.

交叉引用

  • 以弗所书 2:1-3
    你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。
  • 歌罗西书 2:16-17
    所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。这些原是后事的影儿;那形体却是基督。
  • 利未记 11:31
    这些爬物都是与你们不洁净的。在它死了以后,凡摸了的,必不洁净到晚上。
  • 利未记 11:8
    这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
  • 利未记 11:27-28
    凡四足的走兽,用掌行走的,是与你们不洁净;摸其尸的,必不洁净到晚上。拿其尸的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。这些是与你们不洁净的。
  • 以弗所书 5:11
    那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;
  • 歌罗西书 2:20
    你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活着、服从那“不可拿、不可尝、不可摸”等类的规条呢?
  • 哥林多后书 6:17
    又说:“你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。
  • 利未记 11:38-40
    若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就与你们不洁净。“你们可吃的走兽若是死了,有人摸它,必不洁净到晚上;有人吃那死了的走兽,必不洁净到晚上,并要洗衣服;拿了死走兽的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • 利未记 17:15-16
    凡吃自死的,或是被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,必不洁净到晚上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才为洁净。但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。”
  • 希伯来书 9:26
    如果这样,他从创世以来,就必多次受苦了。但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。
  • 约翰一书 1:7
    我们若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
  • 哥林多前书 15:33
    你们不要自欺;滥交是败坏善行。
  • 以赛亚书 22:14
    万军之耶和华亲自默示我说:“这罪孽直到你们死,断不得赦免!这是主万军之耶和华说的。”