<< Leviticus 11:13 >>

本节经文

  • World English Bible
    “‘ You shall detest these among the birds; they shall not be eaten because they are an abomination: the eagle, the vulture, the black vulture,
  • 新标点和合本
    “雀鸟中你们当以为可憎、不可吃的乃是:雕、狗头雕、红头雕、
  • 和合本2010(上帝版)
    “飞鸟中你们当以为可憎,不可吃且可憎的是:雕、狗头雕、红头雕,
  • 和合本2010(神版)
    “飞鸟中你们当以为可憎,不可吃且可憎的是:雕、狗头雕、红头雕,
  • 当代译本
    “你们不可吃以下鸟类,要视为可憎之物。它们是雕、胡兀鹫、黑秃鹫、
  • 圣经新译本
    “在鸟类中,你们要憎恶,也不可吃这些雀鸟:兀鹰(雀鸟的名字中文翻译还未统一,它们的学名多不能确定)、鵰、鹫、
  • 新標點和合本
    「雀鳥中你們當以為可憎、不可吃的乃是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
  • 和合本2010(上帝版)
    「飛鳥中你們當以為可憎,不可吃且可憎的是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰,
  • 和合本2010(神版)
    「飛鳥中你們當以為可憎,不可吃且可憎的是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰,
  • 當代譯本
    「你們不可吃以下鳥類,要視為可憎之物。牠們是鵰、胡兀鷲、黑禿鷲、
  • 聖經新譯本
    “在鳥類中,你們要憎惡,也不可吃這些雀鳥:兀鷹(雀鳥的名字中文翻譯還未統一,牠們的學名多不能確定)、鵰、鷲、
  • 呂振中譯本
    『飛鳥中你們要看以下這些為可憎:牠們是喫不得的;牠們是可憎物:例如兀鷹、狗頭鵰、紅頭鵰、
  • 文理和合譯本
    羽族中所可憎、而不可食者、即鷹、鶚、鵰、
  • 文理委辦譯本
    羽族中所可憎而不可食者、鷹、鶚、鵰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    禽鳥中亦有當視為可憎不可食者、即鷹、鶚、鵰、鸇、
  • New International Version
    “‘ These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, the vulture, the black vulture,
  • New International Reader's Version
    “‘ Here are the birds you must treat as“ unclean.” Do not eat them because they are“ unclean.” The birds include eagles, vultures and black vultures.
  • English Standard Version
    “ And these you shall detest among the birds; they shall not be eaten; they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
  • New Living Translation
    “ These are the birds that are detestable to you. You must never eat them: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
  • Christian Standard Bible
    “ You are to abhor these birds. They must not be eaten because they are abhorrent: eagles, bearded vultures, Egyptian vultures,
  • New American Standard Bible
    ‘ Moreover, these you shall detest among the birds; they are detestable, not to be eaten: the eagle, the vulture, and the buzzard,
  • New King James Version
    ‘ And these you shall regard as an abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the buzzard,
  • American Standard Version
    And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier- eagle, and the ospray,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to detest these birds. They must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
  • King James Version
    And these[ are they which] ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they[ are] an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
  • New English Translation
    “‘ These you are to detest from among the birds– they must not be eaten, because they are detestable: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,

交叉引用

  • Romans 3:13-17
    “ Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.”“ The poison of vipers is under their lips.”“ Their mouth is full of cursing and bitterness.”“ Their feet are swift to shed blood.Destruction and misery are in their ways.The way of peace, they haven’t known.”
  • Romans 1:28-32
    Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers,backbiters, hateful to God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,without understanding, covenant breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful;who, knowing the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, not only do the same, but also approve of those who practice them.
  • Hosea 8:1
    “ Put the trumpet to your lips! Something like an eagle is over Yahweh’s house, because they have broken my covenant, and rebelled against my law.
  • Deuteronomy 14:12-20
    But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,the red kite, the falcon, the kite after its kind,every raven after its kind,the ostrich, the owl, the seagull, the hawk after its kind,the little owl, the great owl, the horned owl,the pelican, the vulture, the cormorant,the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.Of all clean birds you may eat.
  • Habakkuk 1:8
    Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves. Their horsemen press proudly on. Yes, their horsemen come from afar. They fly as an eagle that hurries to devour.
  • Job 39:27-30
    Is it at your command that the eagle mounts up, and makes his nest on high?On the cliff he dwells, and makes his home, on the point of the cliff, and the stronghold.From there he spies out the prey. His eyes see it afar off.His young ones also suck up blood. Where the slain are, there he is.”
  • Job 28:7
    That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
  • Jeremiah 4:13
    Behold, he will come up as clouds, and his chariots will be as the whirlwind. His horses are swifter than eagles. Woe to us! For we are ruined.
  • Titus 3:3
    For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
  • Matthew 24:28
    For wherever the carcass is, that is where the vultures gather together.
  • Jeremiah 48:40
    For Yahweh says:“ Behold, he will fly as an eagle, and will spread out his wings against Moab.
  • Job 38:41
    Who provides for the raven his prey, when his young ones cry to God, and wander for lack of food?
  • Jeremiah 4:22
    “ For my people are foolish. They don’t know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but they don’t know how to do good.”
  • Lamentations 4:19
    Our pursuers were swifter than the eagles of the sky. They chased us on the mountains. They set an ambush for us in the wilderness.