<< Leviticus 10:12 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Moses spoke to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar:“ Take the grain offering that is left over from the food offerings to the LORD, and eat it prepared without yeast beside the altar, because it is especially holy.
  • 新标点和合本
    摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒、以他玛说:“你们献给耶和华火祭中所剩的素祭,要在坛旁不带酵而吃,因为是至圣的。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒和以他玛说:“献给耶和华的火祭中所剩下的素祭,你们要拿来,在祭坛旁吃这无酵饼,因为它是至圣的。
  • 和合本2010(神版)
    摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒和以他玛说:“献给耶和华的火祭中所剩下的素祭,你们要拿来,在祭坛旁吃这无酵饼,因为它是至圣的。
  • 当代译本
    摩西对亚伦及其两个儿子以利亚撒和以他玛说:“你们要把献给耶和华的火祭中剩下的素祭做成无酵饼,在坛边吃,因为这是至圣之物。
  • 圣经新译本
    摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒和以他玛说:“献给耶和华的火祭中剩下的素祭,你们要拿来在祭坛旁边作无酵饼吃,因为这是至圣的。
  • 新標點和合本
    摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒、以他瑪說:「你們獻給耶和華火祭中所剩的素祭,要在壇旁不帶酵而吃,因為是至聖的。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒和以他瑪說:「獻給耶和華的火祭中所剩下的素祭,你們要拿來,在祭壇旁吃這無酵餅,因為它是至聖的。
  • 和合本2010(神版)
    摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒和以他瑪說:「獻給耶和華的火祭中所剩下的素祭,你們要拿來,在祭壇旁吃這無酵餅,因為它是至聖的。
  • 當代譯本
    摩西對亞倫及其兩個兒子以利亞撒和以他瑪說:「你們要把獻給耶和華的火祭中剩下的素祭做成無酵餅,在壇邊吃,因為這是至聖之物。
  • 聖經新譯本
    摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒和以他瑪說:“獻給耶和華的火祭中剩下的素祭,你們要拿來在祭壇旁邊作無酵餅吃,因為這是至聖的。
  • 呂振中譯本
    摩西告訴亞倫和他剩下的兒子、以利亞撒和以他瑪、說:『你們獻與永恆主的火祭中所剩下的素祭、要在祭壇旁不帶酵地喫,因為這是至聖的。
  • 文理和合譯本
    摩西諭亞倫、及其尚存之子以利亞撒以他瑪曰、獻耶和華之火祭中、素祭之餘、乃為至聖、當食於壇旁、毋置酵、
  • 文理委辦譯本
    摩西諭亞倫、及其子以利亞撒、以大馬、曰、獻耶和華燔祭時、有麵為禮物、其餘為至聖、爾食於壇旁、毋置酵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西諭亞倫及其尚存之子以利亞撒以他瑪曰、獻於主火焚所餘之素祭、當食於祭臺旁、毋置酵、蓋此為至聖之物、
  • New International Version
    Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar,“ Take the grain offering left over from the food offerings prepared without yeast and presented to the Lord and eat it beside the altar, for it is most holy.
  • New International Reader's Version
    Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar. They were Aaron’s two remaining sons. Moses said,“ Take the grain offering left over from the food offerings presented to the Lord. It is very holy. Make bread without yeast from it. Eat it beside the altar.
  • English Standard Version
    Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his surviving sons:“ Take the grain offering that is left of the Lord’s food offerings, and eat it unleavened beside the altar, for it is most holy.
  • New Living Translation
    Then Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar,“ Take what is left of the grain offering after a portion has been presented as a special gift to the Lord, and eat it beside the altar. Make sure it contains no yeast, for it is most holy.
  • New American Standard Bible
    Then Moses spoke to Aaron, and to his surviving sons, Eleazar and Ithamar,“ Take the grain offering that is left over from the Lord’s offerings by fire and eat it as unleavened bread beside the altar, for it is most holy.
  • New King James Version
    And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons who were left:“ Take the grain offering that remains of the offerings made by fire to the Lord, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy.
  • American Standard Version
    And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meal- offering that remaineth of the offerings of Jehovah made by fire, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy;
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses spoke to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar:“ Take the grain offering that is left over from the fire offerings to the Lord, and eat it prepared without yeast beside the altar, because it is especially holy.
  • King James Version
    And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it[ is] most holy:
  • New English Translation
    Then Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his remaining sons,“ Take the grain offering which remains from the gifts of the LORD and eat it unleavened beside the altar, for it is most holy.
  • World English Bible
    Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left,“ Take the meal offering that remains of the offerings of Yahweh made by fire, and eat it without yeast beside the altar; for it is most holy;

交叉引用

  • Leviticus 21:22
    He may eat the food of his God from what is especially holy as well as from what is holy.
  • Numbers 18:9-10
    A portion of the holiest offerings kept from the fire will be yours; every one of their offerings that they give me, whether the grain offering, sin offering, or guilt offering will be most holy for you and your sons.You are to eat it as a most holy offering. Every male may eat it; it is to be holy to you.
  • Ezekiel 44:29
    They will eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering. Everything in Israel that is permanently dedicated to the LORD will belong to them.
  • Exodus 29:2
    with unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil. Make them out of fine wheat flour,
  • Leviticus 2:1-16
    “ When anyone presents a grain offering as an offering to the LORD, it is to consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,and bring it to Aaron’s sons the priests. The priest will take a handful of fine flour and oil from it, along with all its frankincense, and will burn this memorial portion of it on the altar, a food offering, a pleasing aroma to the LORD.But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the food offerings to the LORD.“ When you present a grain offering baked in an oven, it is to be made of fine flour, either unleavened cakes mixed with oil or unleavened wafers coated with oil.If your offering is a grain offering prepared on a griddle, it is to be unleavened bread made of fine flour mixed with oil.Break it into pieces and pour oil on it; it is a grain offering.If your offering is a grain offering prepared in a pan, it is to be made of fine flour with oil.When you bring to the LORD the grain offering made in any of these ways, it is to be presented to the priest, and he will take it to the altar.The priest will remove the memorial portion from the grain offering and burn it on the altar, a food offering, a pleasing aroma to the LORD.But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the food offerings to the LORD.“ No grain offering that you present to the LORD is to be made with yeast, for you are not to burn any yeast or honey as a food offering to the LORD.You may present them to the LORD as an offering of firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.You are to season each of your grain offerings with salt; you must not omit from your grain offering the salt of the covenant with your God. You are to present salt with each of your offerings.“ If you present a grain offering of firstfruits to the LORD, you are to present fresh heads of grain, crushed kernels, roasted on the fire, for your grain offering of firstfruits.You are to put oil and frankincense on it; it is a grain offering.The priest will then burn some of its crushed kernels and oil with all its frankincense as a food offering to the LORD.
  • Leviticus 6:14-18
    “ Now this is the law of the grain offering: Aaron’s sons will present it before the LORD in front of the altar.The priest is to remove a handful of fine flour and olive oil from the grain offering, with all the frankincense that is on the offering, and burn its memorial portion on the altar as a pleasing aroma to the LORD.Aaron and his sons may eat the rest of it. It is to be eaten in the form of unleavened bread in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.It must not be baked with yeast; I have assigned it as their portion from my food offerings. It is especially holy, like the sin offering and the guilt offering.Any male among Aaron’s descendants may eat it. It is a permanent portion throughout your generations from the food offerings to the LORD. Anything that touches the offerings will become holy.”
  • Leviticus 7:9
    Any grain offering that is baked in an oven or prepared in a pan or on a griddle belongs to the priest who presents it; it is his.