逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 他要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块。
- 新标点和合本 - 那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块。
- 当代译本 - 献祭者要剥掉燔祭牲的皮,把它切成块。
- 圣经新译本 - 那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
- 中文标准译本 - 然后,他要把燔祭牲剥皮,把它切成块。
- 现代标点和合本 - 那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
- 和合本(拼音版) - 那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
- New International Version - You are to skin the burnt offering and cut it into pieces.
- New International Reader's Version - The skin must be removed from the animal brought for the burnt offering. Then the animal must be cut into pieces.
- English Standard Version - Then he shall flay the burnt offering and cut it into pieces,
- New Living Translation - Then skin the animal and cut it into pieces.
- Christian Standard Bible - Then he is to skin the burnt offering and cut it into pieces.
- New American Standard Bible - He shall then skin the burnt offering and cut it into its pieces.
- New King James Version - And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.
- Amplified Bible - Then he shall skin the burnt offering and cut it into pieces.
- American Standard Version - And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces.
- King James Version - And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
- New English Translation - Next, the one presenting the offering must skin the burnt offering and cut it into parts,
- World English Bible - He shall skin the burnt offering, and cut it into pieces.
- 新標點和合本 - 那人要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊。
- 當代譯本 - 獻祭者要剝掉燔祭牲的皮,把它切成塊。
- 聖經新譯本 - 那人要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊子。
- 呂振中譯本 - 那人要將燔祭牲的皮剝去,把燔祭牲切成塊子。
- 中文標準譯本 - 然後,他要把燔祭牲剝皮,把牠切成塊。
- 現代標點和合本 - 那人要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊子。
- 文理和合譯本 - 剝取燔牲之皮、臠切其肉、
- 文理委辦譯本 - 剝取其皮、剖分其肉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 剝火焚祭牲之皮、將肉剖分為塊、
- Nueva Versión Internacional - Luego desollará la víctima del holocausto y la cortará en trozos.
- 현대인의 성경 - 그리고 그는 그 제물의 가죽을 벗기고 각을 뜰 것이며
- Новый Русский Перевод - Пусть жертвующий снимет шкуру с туши жертвы всесожжения и разрежет на куски.
- Восточный перевод - Пусть жертвующий снимет шкуру с туши жертвы всесожжения и разрежет её на куски.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть жертвующий снимет шкуру с туши жертвы всесожжения и разрежет её на куски.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть жертвующий снимет шкуру с туши жертвы всесожжения и разрежет её на куски.
- La Bible du Semeur 2015 - Après lui avoir enlevé la peau, on découpera la victime en quartiers.
- リビングバイブル - 続いて、皮をはいで四肢に分け、祭司が祭壇に火を置き、たきぎを並べ、
- Nova Versão Internacional - Depois se tirará a pele do animal, que será cortado em pedaços.
- Hoffnung für alle - Der Israelit, der das Tier gebracht hat, zieht ihm dann das Fell ab und zerlegt es.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ấy sẽ lột da con sinh, chặt thịt ra từng miếng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เขาถลกหนังวัวตัวนั้นซึ่งเป็นเครื่องเผาบูชาและสับเป็นท่อนๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และให้เขาถลกหนังสัตว์ที่จะเผาเป็นของถวาย แล้วหั่นเป็นท่อนๆ