<< 利未记 1:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又要把鸟的嗉子和脏物除掉,丢在坛的东边倒灰的地方。
  • 和合本2010(上帝版)
    又要把鸟的嗉囊和里面的脏物除掉,丢在坛东边倒灰的地方。
  • 和合本2010(神版)
    又要把鸟的嗉囊和里面的脏物除掉,丢在坛东边倒灰的地方。
  • 当代译本
    要除掉鸟的嗉子和羽毛,丢在祭坛东边倒灰的地方。
  • 圣经新译本
    又要除掉鸟的嗉囊和脏物,丢在祭坛东边,倒灰的地方。
  • 新標點和合本
    又要把鳥的嗉子和髒物除掉,丟在壇的東邊倒灰的地方。
  • 和合本2010(上帝版)
    又要把鳥的嗉囊和裏面的髒物除掉,丟在壇東邊倒灰的地方。
  • 和合本2010(神版)
    又要把鳥的嗉囊和裏面的髒物除掉,丟在壇東邊倒灰的地方。
  • 當代譯本
    要除掉鳥的嗉子和羽毛,丟在祭壇東邊倒灰的地方。
  • 聖經新譯本
    又要除掉鳥的嗉囊和髒物,丟在祭壇東邊,倒灰的地方。
  • 呂振中譯本
    那人要把禽鳥的嗉子和翎毛除掉,丟在祭壇附近東邊、倒灰的地方。
  • 文理和合譯本
    必去其膆及矢、擲於壇東棄灰之處、
  • 文理委辦譯本
    必去其腱、脫其毛、於壇東向棄灰之處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    除䐿與毛、棄於祭臺東、傾灰之處、
  • New International Version
    He is to remove the crop and the feathers and throw them down east of the altar where the ashes are.
  • New International Reader's Version
    The priest must remove the small bag inside the bird’s throat. He must also remove the feathers. Then he must throw them to the east side of the altar. That is where the ashes are.
  • English Standard Version
    He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
  • New Living Translation
    The priest must also remove the crop and the feathers and throw them in the ashes on the east side of the altar.
  • Christian Standard Bible
    He will remove its digestive tract, cutting off the tail feathers, and throw it on the east side of the altar at the place for ashes.
  • New American Standard Bible
    He shall also remove its craw with its feathers and throw it beside the altar eastward, to the place of the fatty ashes.
  • New King James Version
    And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.
  • American Standard Version
    and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:
  • Holman Christian Standard Bible
    He will remove its digestive tract, cutting off the tail feathers, and throw it on the east side of the altar at the place for ashes.
  • King James Version
    And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
  • New English Translation
    Then the priest must remove its entrails by cutting off its tail feathers, and throw them to the east side of the altar into the place of fatty ashes,
  • World English Bible
    and he shall take away its crop and its feathers, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.

交叉引用

  • 路加福音 1:35
    天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,因此所要生的圣者必称为神的儿子。
  • 利未记 16:27
    作赎罪祭的公牛和公山羊的血既带入圣所赎罪,这牛羊就要搬到营外,将皮、肉、粪用火焚烧。
  • 利未记 6:10-11
    祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰收起来,倒在坛的旁边;随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
  • 利未记 4:12
    就是全公牛,要搬到营外洁净之地、倒灰之所,用火烧在柴上。
  • 彼得前书 1:2
    就是照父神的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地加给你们。
  • 希伯来书 13:11-14
    原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外。所以,耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。这样,我们也当出到营外,就了他去,忍受他所受的凌辱。我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。