<< Leviticus 1:15 >>

本节经文

  • World English Bible
    The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;
  • 新标点和合本
    祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上;鸟的血要流在坛的旁边;
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 当代译本
    祭司要把鸟带到祭坛前,拧下鸟头,放在祭坛上焚烧;要在祭坛旁放尽鸟血;
  • 圣经新译本
    祭司要把鸟带到祭坛那里,扭下它的头来,焚烧在祭坛上;又把鸟血挤出来,流在祭坛的壁上;
  • 新標點和合本
    祭司要把鳥拿到壇前,揪下頭來,把鳥燒在壇上;鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把鳥拿到壇前,扭斷牠的頭,把鳥燒在壇上,鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把鳥拿到壇前,扭斷牠的頭,把鳥燒在壇上,鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 當代譯本
    祭司要把鳥帶到祭壇前,擰下鳥頭,放在祭壇上焚燒;要在祭壇旁放盡鳥血;
  • 聖經新譯本
    祭司要把鳥帶到祭壇那裡,扭下牠的頭來,焚燒在祭壇上;又把鳥血擠出來,流在祭壇的壁上;
  • 呂振中譯本
    祭司要把禽鳥帶到祭壇前,揪下牠的頭來,將鳥燻在祭壇上;牠的血要讓流在祭壇邊。
  • 文理和合譯本
    祭司攜至壇前、扭去其首、而焚於壇、瀝血壇旁、
  • 文理委辦譯本
    祭司攜至壇前、折其項、而焚於壇、瀝血壇旁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司攜至祭臺前、折其首焚於祭臺上、擠血於祭臺旁、
  • New International Version
    The priest shall bring it to the altar, wring off the head and burn it on the altar; its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • New International Reader's Version
    The priest must bring it to the altar. He must twist its head off. Then he must burn the rest of the bird on the altar. Its blood must be emptied out on the side of the altar.
  • English Standard Version
    And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • New Living Translation
    The priest will take the bird to the altar, wring off its head, and burn it on the altar. But first he must drain its blood against the side of the altar.
  • Christian Standard Bible
    Then the priest is to bring it to the altar, and will twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
  • New American Standard Bible
    The priest shall bring it to the altar, and pinch off its head, and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.
  • New King James Version
    The priest shall bring it to the altar, wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar.
  • American Standard Version
    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the priest must bring it to the altar, and must twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
  • King James Version
    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn[ it] on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:
  • New English Translation
    The priest must present it at the altar, pinch off its head and offer the head up in smoke on the altar, and its blood must be drained out against the side of the altar.

交叉引用

  • Isaiah 53:4-5
    Surely he has borne our sickness and carried our suffering; yet we considered him plagued, struck by God, and afflicted.But he was pierced for our transgressions. He was crushed for our iniquities. The punishment that brought our peace was on him; and by his wounds we are healed.
  • Matthew 26:1-27
    When Jesus had finished all these words, he said to his disciples,“ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.They took counsel together that they might take Jesus by deceit, and kill him.But they said,“ Not during the feast, lest a riot occur among the people.”Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,a woman came to him having an alabaster jar of very expensive ointment, and she poured it on his head as he sat at the table.But when his disciples saw this, they were indignant, saying,“ Why this waste?For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.”However, knowing this, Jesus said to them,“ Why do you trouble the woman? She has done a good work for me.For you always have the poor with you; but you don’t always have me.For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial.Most certainly I tell you, wherever this Good News is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of as a memorial of her.”Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,and said,“ What are you willing to give me, that I should deliver him to you?” They weighed out for him thirty pieces of silver.From that time he sought opportunity to betray him.Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him,“ Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?”He said,“ Go into the city to a certain person, and tell him,‘ The Teacher says,“ My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.”’”The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover.Now when evening had come, he was reclining at the table with the twelve disciples.As they were eating, he said,“ Most certainly I tell you that one of you will betray me.”They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him,“ It isn’t me, is it, Lord?”He answered,“ He who dipped his hand with me in the dish will betray me.The Son of Man goes, even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.”Judas, who betrayed him, answered,“ It isn’t me, is it, Rabbi?” He said to him,“ You said it.”As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for it, and broke it. He gave to the disciples, and said,“ Take, eat; this is my body.”He took the cup, gave thanks, and gave to them, saying,“ All of you drink it,
  • 1 John 2 27
    As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don’t need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him.
  • Psalms 22:21
    Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
  • Leviticus 5:8-9
    He shall bring them to the priest, who shall first offer the one which is for the sin offering. He shall wring off its head from its neck, but shall not sever it completely.He shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar; and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.
  • Psalms 69:1-21
    Save me, God, for the waters have come up to my neck!I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.When I wept and I fasted, that was to my reproach.When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
  • Isaiah 53:10
    Yet it pleased Yahweh to bruise him. He has caused him to suffer. When you make his soul an offering for sin, he will see his offspring. He will prolong his days and Yahweh’s pleasure will prosper in his hand.
  • Psalms 22:1
    My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?