<< Leviticus 1:15 >>

本节经文

  • New English Translation
    The priest must present it at the altar, pinch off its head and offer the head up in smoke on the altar, and its blood must be drained out against the side of the altar.
  • 新标点和合本
    祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上;鸟的血要流在坛的旁边;
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 当代译本
    祭司要把鸟带到祭坛前,拧下鸟头,放在祭坛上焚烧;要在祭坛旁放尽鸟血;
  • 圣经新译本
    祭司要把鸟带到祭坛那里,扭下它的头来,焚烧在祭坛上;又把鸟血挤出来,流在祭坛的壁上;
  • 新標點和合本
    祭司要把鳥拿到壇前,揪下頭來,把鳥燒在壇上;鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把鳥拿到壇前,扭斷牠的頭,把鳥燒在壇上,鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把鳥拿到壇前,扭斷牠的頭,把鳥燒在壇上,鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 當代譯本
    祭司要把鳥帶到祭壇前,擰下鳥頭,放在祭壇上焚燒;要在祭壇旁放盡鳥血;
  • 聖經新譯本
    祭司要把鳥帶到祭壇那裡,扭下牠的頭來,焚燒在祭壇上;又把鳥血擠出來,流在祭壇的壁上;
  • 呂振中譯本
    祭司要把禽鳥帶到祭壇前,揪下牠的頭來,將鳥燻在祭壇上;牠的血要讓流在祭壇邊。
  • 文理和合譯本
    祭司攜至壇前、扭去其首、而焚於壇、瀝血壇旁、
  • 文理委辦譯本
    祭司攜至壇前、折其項、而焚於壇、瀝血壇旁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司攜至祭臺前、折其首焚於祭臺上、擠血於祭臺旁、
  • New International Version
    The priest shall bring it to the altar, wring off the head and burn it on the altar; its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • New International Reader's Version
    The priest must bring it to the altar. He must twist its head off. Then he must burn the rest of the bird on the altar. Its blood must be emptied out on the side of the altar.
  • English Standard Version
    And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • New Living Translation
    The priest will take the bird to the altar, wring off its head, and burn it on the altar. But first he must drain its blood against the side of the altar.
  • Christian Standard Bible
    Then the priest is to bring it to the altar, and will twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
  • New American Standard Bible
    The priest shall bring it to the altar, and pinch off its head, and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.
  • New King James Version
    The priest shall bring it to the altar, wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar.
  • American Standard Version
    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the priest must bring it to the altar, and must twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
  • King James Version
    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn[ it] on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:
  • World English Bible
    The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;

交叉引用

  • Isaiah 53:4-5
    But he lifted up our illnesses, he carried our pain; even though we thought he was being punished, attacked by God, and afflicted for something he had done.He was wounded because of our rebellious deeds, crushed because of our sins; he endured punishment that made us well; because of his wounds we have been healed.
  • Matthew 26:1-27
    When Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,“ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas.They planned to arrest Jesus by stealth and kill him.But they said,“ Not during the feast, so that there won’t be a riot among the people.”Now while Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper,a woman came to him with an alabaster jar of expensive perfumed oil, and she poured it on his head as he was at the table.When the disciples saw this, they became indignant and said,“ Why this waste?It could have been sold at a high price and the money given to the poor!”When Jesus learned of this, he said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a good service for me.For you will always have the poor with you, but you will not always have me!When she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.I tell you the truth, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priestsand said,“ What will you give me to betray him into your hands?” So they set out thirty silver coins for him.From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray him.Now on the first day of the feast of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and said,“ Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?”He said,“ Go into the city to a certain man and tell him,‘ The Teacher says,“ My time is near. I will observe the Passover with my disciples at your house.”’”So the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover.When it was evening, he took his place at the table with the twelve.And while they were eating he said,“ I tell you the truth, one of you will betray me.”They became greatly distressed and each one began to say to him,“ Surely not I, Lord?”He answered,“ The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.The Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born.”Then Judas, the one who would betray him, said,“ Surely not I, Rabbi?” Jesus replied,“ You have said it yourself.”While they were eating, Jesus took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to his disciples, and said,“ Take, eat, this is my body.”And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, saying,“ Drink from it, all of you,
  • 1 John 2 27
    Now as for you, the anointing that you received from him resides in you, and you have no need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things, it is true and is not a lie. Just as it has taught you, you reside in him.
  • Psalms 22:21
    Rescue me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen! You have answered me!
  • Leviticus 5:8-9
    He must bring them to the priest and present first the one that is for a sin offering. The priest must pinch its head at the nape of its neck, but must not sever the head from the body.Then he must sprinkle some of the blood of the sin offering on the wall of the altar, and the remainder of the blood must be squeezed out at the base of the altar– it is a sin offering.
  • Psalms 69:1-21
    Deliver me, O God, for the water has reached my neck.I sink into the deep mire where there is no solid ground; I am in deep water, and the current overpowers me.I am exhausted from shouting for help; my throat is sore; my eyes grow tired of looking for my God.Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head. Those who want to destroy me, my enemies for no reason, outnumber me. They make me repay what I did not steal!O God, you are aware of my foolish sins; my guilt is not hidden from you.Let none who rely on you be disgraced because of me, O sovereign LORD and king! Let none who seek you be ashamed because of me, O God of Israel!For I suffer humiliation for your sake and am thoroughly disgraced.My own brothers treat me like a stranger; they act as if I were a foreigner.Certainly zeal for your house consumes me; I endure the insults of those who insult you.I weep and refrain from eating food, which causes others to insult me.I wear sackcloth and they ridicule me.Those who sit at the city gate gossip about me; drunkards mock me in their songs.O LORD, may you hear my prayer and be favorably disposed to me! O God, because of your great loyal love, answer me with your faithful deliverance!Rescue me from the mud! Don’t let me sink! Deliver me from those who hate me, from the deep water!Don’t let the current overpower me! Don’t let the deep swallow me up! Don’t let the pit devour me!Answer me, O LORD, for your loyal love is good! Because of your great compassion, turn toward me!Do not ignore your servant, for I am in trouble! Answer me right away!Come near me and redeem me! Because of my enemies, rescue me!You know how I am insulted, humiliated and disgraced; you can see all my enemies.Their insults are painful and make me lose heart; I look for sympathy, but receive none, for comforters, but find none.They put bitter poison into my food, and to quench my thirst they give me vinegar to drink.
  • Isaiah 53:10
    Though the LORD desired to crush him and make him ill, once restitution is made, he will see descendants and enjoy long life, and the LORD’s purpose will be accomplished through him.
  • Psalms 22:1
    My God, my God, why have you abandoned me? I groan in prayer, but help seems far away.