<< Leviticus 1:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    The priest shall bring it to the altar, and pinch off its head, and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.
  • 新标点和合本
    祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上;鸟的血要流在坛的旁边;
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 当代译本
    祭司要把鸟带到祭坛前,拧下鸟头,放在祭坛上焚烧;要在祭坛旁放尽鸟血;
  • 圣经新译本
    祭司要把鸟带到祭坛那里,扭下它的头来,焚烧在祭坛上;又把鸟血挤出来,流在祭坛的壁上;
  • 新標點和合本
    祭司要把鳥拿到壇前,揪下頭來,把鳥燒在壇上;鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把鳥拿到壇前,扭斷牠的頭,把鳥燒在壇上,鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把鳥拿到壇前,扭斷牠的頭,把鳥燒在壇上,鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 當代譯本
    祭司要把鳥帶到祭壇前,擰下鳥頭,放在祭壇上焚燒;要在祭壇旁放盡鳥血;
  • 聖經新譯本
    祭司要把鳥帶到祭壇那裡,扭下牠的頭來,焚燒在祭壇上;又把鳥血擠出來,流在祭壇的壁上;
  • 呂振中譯本
    祭司要把禽鳥帶到祭壇前,揪下牠的頭來,將鳥燻在祭壇上;牠的血要讓流在祭壇邊。
  • 文理和合譯本
    祭司攜至壇前、扭去其首、而焚於壇、瀝血壇旁、
  • 文理委辦譯本
    祭司攜至壇前、折其項、而焚於壇、瀝血壇旁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司攜至祭臺前、折其首焚於祭臺上、擠血於祭臺旁、
  • New International Version
    The priest shall bring it to the altar, wring off the head and burn it on the altar; its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • New International Reader's Version
    The priest must bring it to the altar. He must twist its head off. Then he must burn the rest of the bird on the altar. Its blood must be emptied out on the side of the altar.
  • English Standard Version
    And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • New Living Translation
    The priest will take the bird to the altar, wring off its head, and burn it on the altar. But first he must drain its blood against the side of the altar.
  • Christian Standard Bible
    Then the priest is to bring it to the altar, and will twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
  • New King James Version
    The priest shall bring it to the altar, wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar.
  • American Standard Version
    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the priest must bring it to the altar, and must twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
  • King James Version
    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn[ it] on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:
  • New English Translation
    The priest must present it at the altar, pinch off its head and offer the head up in smoke on the altar, and its blood must be drained out against the side of the altar.
  • World English Bible
    The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;

交叉引用

  • Isaiah 53:4-5
    However, it was our sicknesses that He Himself bore, And our pains that He carried; Yet we ourselves assumed that He had been afflicted, Struck down by God, and humiliated.But He was pierced for our offenses, He was crushed for our wrongdoings; The punishment for our well being was laid upon Him, And by His wounds we are healed.
  • Matthew 26:1-27
    When Jesus had finished all these words, He said to His disciples,“ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;and they plotted together to arrest Jesus covertly and kill Him.But they were saying,“ Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people.”Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the Leper,a woman came to Him with an alabaster vial of very expensive perfume, and she poured it on His head as He was reclining at the table.But the disciples were indignant when they saw this, and said,“ Why this waste?For this perfume could have been sold for a high price and the money given to the poor.”But Jesus, aware of this, said to them,“ Why are you bothering the woman? For she has done a good deed for Me.For you always have the poor with you; but you do not always have Me.For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial.Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her.”Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priestsand said,“ What are you willing to give me to betray Him to you?” And they set out for him thirty pieces of silver.And from then on he looked for a good opportunity to betray Jesus.Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked,“ Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?”And He said,“ Go into the city to a certain man, and say to him,‘ The Teacher says,“ My time is near; I am keeping the Passover at your house with My disciples.” ’ ”The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve.And as they were eating, He said,“ Truly I say to you that one of you will betray Me.”Being deeply grieved, they began saying to Him, each one:“ Surely it is not I, Lord?”And He answered,“ He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me.The Son of Man is going away just as it is written about Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born.”And Judas, who was betraying Him, said,“ Surely it is not I, Rabbi?” Jesus* said to him,“ You have said it yourself.”Now while they were eating, Jesus took some bread, and after a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said,“ Take, eat; this is My body.”And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying,“ Drink from it, all of you;
  • 1 John 2 27
    And as for you, the anointing which you received from Him remains in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you remain in Him.
  • Psalms 22:21
    Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
  • Leviticus 5:8-9
    He shall bring them to the priest, who shall first offer that which is for the sin offering, and shall pinch off its head at the front of its neck, but he shall not sever it.He shall also sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar: it is a sin offering.
  • Psalms 69:1-21
    Save me, God, For the waters have threatened my life.I have sunk in deep mud, and there is no foothold; I have come into deep waters, and a flood overflows me.I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God.Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, those who oppose me with lies; What I did not steal, I then have to restore.God, You know my foolishness, And my guilt is not hidden from You.May those who wait for You not be ashamed because of me, Lord God of armies; May those who seek You not be dishonored because of me, God of Israel,Because for Your sake I have endured disgrace; Dishonor has covered my face.I have become estranged from my brothers, And a stranger to my mother’s sons.For zeal for Your house has consumed me, And the taunts of those who taunt You have fallen on me.When I wept in my soul with fasting, It became my disgrace.When I made sackcloth my clothing, I became a proverb to them.Those who sit in the gate talk about me, And songs of mockery by those habitually drunk are about me.But as for me, my prayer is to You, Lord, at an acceptable time; God, in the greatness of Your mercy, Answer me with Your saving truth.Rescue me from the mud and do not let me sink; May I be rescued from those who hate me, and from the depths of water.May the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit close its mouth on me.Answer me, Lord, for Your mercy is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me,And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly.Come near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies!You know my disgrace, my shame, and my dishonor; All my enemies are known to You.Disgrace has broken my heart, and I am so sick. And I waited for sympathy, but there was none; And for comforters, but I found none.They also gave me a bitter herb in my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.
  • Isaiah 53:10
    But the Lord desired To crush Him, causing Him grief; If He renders Himself as a guilt offering, He will see His offspring, He will prolong His days, And the good pleasure of the Lord will prosper in His hand.
  • Psalms 22:1
    My God, my God, why have You forsaken me? Far from my help are the words of my groaning.