<< Leviticus 1:15 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • 新标点和合本
    祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上;鸟的血要流在坛的旁边;
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 当代译本
    祭司要把鸟带到祭坛前,拧下鸟头,放在祭坛上焚烧;要在祭坛旁放尽鸟血;
  • 圣经新译本
    祭司要把鸟带到祭坛那里,扭下它的头来,焚烧在祭坛上;又把鸟血挤出来,流在祭坛的壁上;
  • 新標點和合本
    祭司要把鳥拿到壇前,揪下頭來,把鳥燒在壇上;鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把鳥拿到壇前,扭斷牠的頭,把鳥燒在壇上,鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把鳥拿到壇前,扭斷牠的頭,把鳥燒在壇上,鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 當代譯本
    祭司要把鳥帶到祭壇前,擰下鳥頭,放在祭壇上焚燒;要在祭壇旁放盡鳥血;
  • 聖經新譯本
    祭司要把鳥帶到祭壇那裡,扭下牠的頭來,焚燒在祭壇上;又把鳥血擠出來,流在祭壇的壁上;
  • 呂振中譯本
    祭司要把禽鳥帶到祭壇前,揪下牠的頭來,將鳥燻在祭壇上;牠的血要讓流在祭壇邊。
  • 文理和合譯本
    祭司攜至壇前、扭去其首、而焚於壇、瀝血壇旁、
  • 文理委辦譯本
    祭司攜至壇前、折其項、而焚於壇、瀝血壇旁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司攜至祭臺前、折其首焚於祭臺上、擠血於祭臺旁、
  • New International Version
    The priest shall bring it to the altar, wring off the head and burn it on the altar; its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • New International Reader's Version
    The priest must bring it to the altar. He must twist its head off. Then he must burn the rest of the bird on the altar. Its blood must be emptied out on the side of the altar.
  • New Living Translation
    The priest will take the bird to the altar, wring off its head, and burn it on the altar. But first he must drain its blood against the side of the altar.
  • Christian Standard Bible
    Then the priest is to bring it to the altar, and will twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
  • New American Standard Bible
    The priest shall bring it to the altar, and pinch off its head, and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.
  • New King James Version
    The priest shall bring it to the altar, wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar.
  • American Standard Version
    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the priest must bring it to the altar, and must twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
  • King James Version
    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn[ it] on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:
  • New English Translation
    The priest must present it at the altar, pinch off its head and offer the head up in smoke on the altar, and its blood must be drained out against the side of the altar.
  • World English Bible
    The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;

交叉引用

  • Isaiah 53:4-5
    Surely he has borne our griefs and carried our sorrows; yet we esteemed him stricken, smitten by God, and afflicted.But he was pierced for our transgressions; he was crushed for our iniquities; upon him was the chastisement that brought us peace, and with his wounds we are healed.
  • Matthew 26:1-27
    When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,“ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,and plotted together in order to arrest Jesus by stealth and kill him.But they said,“ Not during the feast, lest there be an uproar among the people.”Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper,a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head as he reclined at table.And when the disciples saw it, they were indignant, saying,“ Why this waste?For this could have been sold for a large sum and given to the poor.”But Jesus, aware of this, said to them,“ Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.For you always have the poor with you, but you will not always have me.In pouring this ointment on my body, she has done it to prepare me for burial.Truly, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”Then one of the twelve, whose name was Judas Iscariot, went to the chief priestsand said,“ What will you give me if I deliver him over to you?” And they paid him thirty pieces of silver.And from that moment he sought an opportunity to betray him.Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying,“ Where will you have us prepare for you to eat the Passover?”He said,“ Go into the city to a certain man and say to him,‘ The Teacher says, My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.’”And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover.When it was evening, he reclined at table with the twelve.And as they were eating, he said,“ Truly, I say to you, one of you will betray me.”And they were very sorrowful and began to say to him one after another,“ Is it I, Lord?”He answered,“ He who has dipped his hand in the dish with me will betray me.The Son of Man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.”Judas, who would betray him, answered,“ Is it I, Rabbi?” He said to him,“ You have said so.”Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said,“ Take, eat; this is my body.”And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying,“ Drink of it, all of you,
  • 1 John 2 27
    But the anointing that you received from him abides in you, and you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and is true, and is no lie— just as it has taught you, abide in him.
  • Psalms 22:21
    Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen!
  • Leviticus 5:8-9
    He shall bring them to the priest, who shall offer first the one for the sin offering. He shall wring its head from its neck but shall not sever it completely,and he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin offering.
  • Psalms 69:1-21
    Save me, O God! For the waters have come up to my neck.I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.More in number than the hairs of my head are those who hate me without cause; mighty are those who would destroy me, those who attack me with lies. What I did not steal must I now restore?O God, you know my folly; the wrongs I have done are not hidden from you.Let not those who hope in you be put to shame through me, O Lord God of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor through me, O God of Israel.For it is for your sake that I have borne reproach, that dishonor has covered my face.I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s sons.For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproach you have fallen on me.When I wept and humbled my soul with fasting, it became my reproach.When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.But as for me, my prayer is to you, O Lord. At an acceptable time, O God, in the abundance of your steadfast love answer me in your saving faithfulness.Deliver me from sinking in the mire; let me be delivered from my enemies and from the deep waters.Let not the flood sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit close its mouth over me.Answer me, O Lord, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me.Hide not your face from your servant, for I am in distress; make haste to answer me.Draw near to my soul, redeem me; ransom me because of my enemies!You know my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to you.Reproaches have broken my heart, so that I am in despair. I looked for pity, but there was none, and for comforters, but I found none.They gave me poison for food, and for my thirst they gave me sour wine to drink.
  • Isaiah 53:10
    Yet it was the will of the Lord to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the Lord shall prosper in his hand.
  • Psalms 22:1
    My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, from the words of my groaning?