主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 5:4
>>
本节经文
文理和合譯本
我以金易水而飲、以值購薪兮、
新标点和合本
我们出钱才得水喝;我们的柴是人卖给我们的。
和合本2010(上帝版-简体)
我们出银钱才得水喝,我们的柴也是用钱买来的。
和合本2010(神版-简体)
我们出银钱才得水喝,我们的柴也是用钱买来的。
当代译本
我们喝水要付钱,烧的柴要用钱买。
圣经新译本
我们所喝的水要用银子买,我们的柴也付代价而得。
新標點和合本
我們出錢才得水喝;我們的柴是人賣給我們的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們出銀錢才得水喝,我們的柴也是用錢買來的。
和合本2010(神版-繁體)
我們出銀錢才得水喝,我們的柴也是用錢買來的。
當代譯本
我們喝水要付錢,燒的柴要用錢買。
聖經新譯本
我們所喝的水要用銀子買,我們的柴也付代價而得。
呂振中譯本
我們的水是出錢才有的喝;我們的柴是由代價買來的。
文理委辦譯本
欲求薪水、非金莫得兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我水必給金方可得飲、我薪必償值方可得用、
New International Version
We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
New International Reader's Version
We have to buy the water we drink. We have to pay for the wood we use.
English Standard Version
We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.
New Living Translation
We have to pay for water to drink, and even firewood is expensive.
Christian Standard Bible
We must pay for the water we drink; our wood comes at a price.
New American Standard Bible
We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.
New King James Version
We pay for the water we drink, And our wood comes at a price.
American Standard Version
We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
Holman Christian Standard Bible
We must pay for the water we drink; our wood comes at a price.
King James Version
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
New English Translation
We must pay money for our own water; we must buy our own wood at a steep price.
World English Bible
We have drunken our water for money. Our wood is sold to us.
交叉引用
以賽亞書 3:1
萬軍之主耶和華、將去耶路撒冷及猶大之梃與杖、即其所恃之糧、所賴之水、
以西結書 4:9-17
爾取小麥麰麥、巨豆小豆、粟與粗麥、置於一器、搏之為餅、爾側臥三百九十日、必食之、爾糧權而食之、日凡二十舍客勒、隨時而食、飲水亦必量之、一欣六分之一、隨時而飲、爾食此餅、製如麰麥之餅、必以人矢炊之、俾眾目睹、耶和華曰、以色列人於我驅至之邦、食不潔之餅、亦若是、我曰、噫、主耶和華歟、我心未嘗受污、自幼迄今、自斃之畜、野獸所裂之物、未嘗食之、可惡之肉、未嘗入口、曰、我許爾以牛糞代人矢、爾可炊餅其上、又曰、人子歟、我必絕耶路撒冷所恃之糧、民必權餅以食而驚駭、量水以飲而恐惶、使之乏糧與水、互相驚駭、消亡於罪、
申命記 28:48
爾必饑渴、裸裎、匱乏、服役於敵、耶和華所遣攻爾者、彼以鐵軛置於爾頸、迨爾滅亡、