<< Lamentations 5:21 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你使我们向你回转,我们便得回转。求你复新我们的日子,像古时一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你使我们回转归向你,我们就得以回转。求你更新我们的年日,像古时一样,
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你使我们回转归向你,我们就得以回转。求你更新我们的年日,像古时一样,
  • 当代译本
    耶和华啊,求你使我们回到你身边,让我们归向你,恢复我们昔日的繁荣!
  • 圣经新译本
    耶和华啊!除非你真的弃绝我们,你向我们所发的怒气难收,不然,求你使我们归向你,好使我们回转过来;求你更新我们的日子,像古时一样。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你使我們向你回轉,我們便得回轉。求你復新我們的日子,像古時一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你使我們回轉歸向你,我們就得以回轉。求你更新我們的年日,像古時一樣,
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你使我們回轉歸向你,我們就得以回轉。求你更新我們的年日,像古時一樣,
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你使我們回到你身邊,讓我們歸向你,恢復我們昔日的繁榮!
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!除非你真的棄絕我們,你向我們所發的怒氣難收,不然,求你使我們歸向你,好使我們回轉過來;求你更新我們的日子,像古時一樣。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,使我們回轉歸你哦,好叫我們有轉機!復新我們的日子,像古時一樣哦!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、使我轉而歸爾、我則旋返、更新我日、同於疇昔兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、使我歸誠爾、可返故土、使復振興、與昔無異兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、使我歸誠於主、我則歸誠、使我復興、與昔日無異、
  • New International Version
    Restore us to yourself, Lord, that we may return; renew our days as of old
  • New International Reader's Version
    Lord, please bring us back to you. Then we can return. Make our lives like new again.
  • English Standard Version
    Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored! Renew our days as of old—
  • New Living Translation
    Restore us, O Lord, and bring us back to you again! Give us back the joys we once had!
  • Christian Standard Bible
    LORD, bring us back to yourself, so we may return; renew our days as in former times,
  • New American Standard Bible
    Restore us to You, Lord, so that we may be restored; Renew our days as of old,
  • New King James Version
    Turn us back to You, O Lord, and we will be restored; Renew our days as of old,
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, restore us to Yourself, so we may return; renew our days as in former times,
  • King James Version
    Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
  • New English Translation
    Bring us back to yourself, O LORD, so that we may return to you; renew our life as in days before,
  • World English Bible
    Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned. Renew our days as of old.

交叉引用

  • Psalms 80:3
    Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Jeremiah 31:18
    I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus, Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.
  • Ezekiel 36:25-27
    And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.
  • Psalms 80:7
    Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Habakkuk 3:2
    O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
  • Psalms 80:19
    Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Ezekiel 11:19-20
    And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
  • Jeremiah 33:13
    In the cities of the hill- country, in the cities of the lowland, and in the cities of the South, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks again pass under the hands of him that numbereth them, saith Jehovah.
  • 1 Kings 18 37
    Hear me, O Jehovah, hear me, that this people may know that thou, Jehovah, art God, and that thou hast turned their heart back again.
  • Psalms 85:4
    Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.
  • Zechariah 8:3-6
    Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.Thus saith Jehovah of hosts: There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age.And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.Thus saith Jehovah of hosts: If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in mine eyes? saith Jehovah of hosts.
  • Jeremiah 33:10
    Thus saith Jehovah: Yet again there shall be heard in this place, whereof ye say, It is waste, without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
  • Malachi 3:4
    Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years.
  • Jeremiah 32:39-40
    and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Jeremiah 31:4
    Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
  • Jeremiah 31:23-25
    Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.And Judah and all the cities thereof shall dwell therein together, the husbandmen, and they that go about with flocks.For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
  • Ezekiel 36:37
    Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.