<< Lamentations 4:5 >>

本节经文

  • World English Bible
    Those who ate delicacies are desolate in the streets. Those who were brought up in purple embrace dunghills.
  • 新标点和合本
    素来吃美好食物的,现今在街上变为孤寒;素来卧朱红褥子的,现今躺卧粪堆。
  • 和合本2010(上帝版)
    素来吃美好食物的,如今遭遗弃在街上;素来穿着朱红衣裳长大的,如今却拥抱粪堆。
  • 和合本2010(神版)
    素来吃美好食物的,如今遭遗弃在街上;素来穿着朱红衣裳长大的,如今却拥抱粪堆。
  • 当代译本
    昔日锦衣玉食、生活奢侈的,如今却流落街头,躺卧在粪堆中。
  • 圣经新译本
    那些从前吃美食的,现今都在街上孤单凄凉;那些从前在豪奢生活中长大的,现今却在垃圾堆中打滚。
  • 新標點和合本
    素來吃美好食物的,現今在街上變為孤寒;素來臥朱紅褥子的,現今躺臥糞堆。
  • 和合本2010(上帝版)
    素來吃美好食物的,如今遭遺棄在街上;素來穿着朱紅衣裳長大的,如今卻擁抱糞堆。
  • 和合本2010(神版)
    素來吃美好食物的,如今遭遺棄在街上;素來穿着朱紅衣裳長大的,如今卻擁抱糞堆。
  • 當代譯本
    昔日錦衣玉食、生活奢侈的,如今卻流落街頭,躺臥在糞堆中。
  • 聖經新譯本
    那些從前吃美食的,現今都在街上孤單淒涼;那些從前在豪奢生活中長大的,現今卻在垃圾堆中打滾。
  • 呂振中譯本
    那素來喫爽口物的、如今在街上淒涼涼;那素來在朱紅褥子養大的、如今抱着糞堆睡。
  • 文理和合譯本
    素食珍饈者、今伶仃於街衢兮、素寢朱褥者、今偃臥於糞壤兮、
  • 文理委辦譯本
    素飫肥甘者、今亡於逵衢兮、昔衣絳袍、為人提抱者、今偃於糞壤兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    素食肥甘者、今亡於逵衢、昔臥朱褥者、今偃於糞壤、
  • New International Version
    Those who once ate delicacies are destitute in the streets. Those brought up in royal purple now lie on ash heaps.
  • New International Reader's Version
    Those who once ate fine food are dying in the streets. Those who wore royal clothes are now lying on piles of trash.
  • English Standard Version
    Those who once feasted on delicacies perish in the streets; those who were brought up in purple embrace ash heaps.
  • New Living Translation
    The people who once ate the richest foods now beg in the streets for anything they can get. Those who once wore the finest clothes now search the garbage dumps for food.
  • Christian Standard Bible
    Those who used to eat delicacies are destitute in the streets; those who were reared in purple garments huddle in trash heaps.
  • New American Standard Bible
    Those who used to eat delicacies Are made to tremble in the streets; Those who were raised in crimson clothing Embrace garbage heaps.
  • New King James Version
    Those who ate delicacies Are desolate in the streets; Those who were brought up in scarlet Embrace ash heaps.
  • American Standard Version
    They that did feed delicately are desolate in the streets: They that were brought up in scarlet embrace dunghills.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those who used to eat delicacies are destitute in the streets; those who were reared in purple garments huddle in garbage heaps.
  • King James Version
    They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
  • New English Translation
    Those who once feasted on delicacies are now starving to death in the streets. Those who grew up wearing expensive clothes are now dying amid garbage.ו( Vav)

交叉引用

  • Amos 6:3-7
    Those who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;Who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the middle of the stall;who strum on the strings of a harp; who invent for themselves instruments of music, like David;who drink wine in bowls, and anoint themselves with the best oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.Therefore they will now go captive with the first who go captive; and the feasting and lounging will end.
  • Luke 16:19
    “ Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.
  • Luke 15:16
    He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any.
  • Deuteronomy 28:54-56
    The man who is tender among you, and very delicate, his eye will be evil toward his brother, toward the wife whom he loves, and toward the remnant of his children whom he has remaining,so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he will eat, because he has nothing left to him, in the siege and in the distress with which your enemy will distress you in all your gates.The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and tenderness, her eye will be evil toward the husband that she loves, toward her son, toward her daughter,
  • Isaiah 24:6-12
    Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.The new wine mourns. The vine languishes. All the merry- hearted sigh.The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
  • Revelation 18:7-9
    However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart,‘ I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.’Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.The kings of the earth who committed sexual immorality and lived wantonly with her will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning,
  • Luke 7:25
    But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed, and live delicately, are in kings’ courts.
  • 2 Samuel 1 24
    You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you delicately in scarlet, who put ornaments of gold on your clothing.
  • Proverbs 31:21
    She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
  • 1 Timothy 5 6
    But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
  • Jeremiah 9:21-22
    For death has come up into our windows. It has entered into our palaces to cut off the children from outside, and the young men from the streets.Speak,“ Yahweh says,“‘ The dead bodies of men will fall as dung on the open field, and as the handful after the harvester; and no one will gather them.’”
  • Isaiah 3:16-26
    Moreover Yahweh said,“ Because the daughters of Zion are arrogant, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,the earrings, the bracelets, the veils,the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume containers, the charms,the signet rings, the nose rings,the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.Her gates shall lament and mourn. She shall be desolate and sit on the ground.
  • Isaiah 32:9-14
    Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage will fail. The harvest won’t come.Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.Thorns and briers will come up on my people’s land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks,
  • Jeremiah 6:2-3
    I will cut off the beautiful and delicate one, the daughter of Zion.Shepherds with their flocks will come to her. They will pitch their tents against her all around. They will feed everyone in his place.”
  • Job 24:8
    They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for lack of a shelter.