<< Lamentations 4:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    Even the jackals present their breasts To nurse their young; But the daughter of my people is cruel, Like ostriches in the wilderness.
  • 新标点和合本
    野狗尚且把奶乳哺其子,我民的妇人倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。
  • 和合本2010(上帝版)
    野狗尚且哺乳其子,我百姓的妇人反倒残忍,如旷野的鸵鸟一般;
  • 和合本2010(神版)
    野狗尚且哺乳其子,我百姓的妇人反倒残忍,如旷野的鸵鸟一般;
  • 当代译本
    豺狼尚且哺养自己的幼儿,我的子民却像荒野的鸵鸟一样残忍无情。
  • 圣经新译本
    野狗尚且用乳房哺养它们的幼儿;但我的众民变得多么残忍,像旷野的鸵鸟一样。
  • 新標點和合本
    野狗尚且把奶乳哺其子,我民的婦人倒成為殘忍,好像曠野的鴕鳥一般。
  • 和合本2010(上帝版)
    野狗尚且哺乳其子,我百姓的婦人反倒殘忍,如曠野的鴕鳥一般;
  • 和合本2010(神版)
    野狗尚且哺乳其子,我百姓的婦人反倒殘忍,如曠野的鴕鳥一般;
  • 當代譯本
    豺狼尚且哺養自己的幼兒,我的子民卻像荒野的鴕鳥一樣殘忍無情。
  • 聖經新譯本
    野狗尚且用乳房哺養牠們的幼兒;但我的眾民變得多麼殘忍,像曠野的鴕鳥一樣。
  • 呂振中譯本
    野狗尚且把奶頭給崽子喫奶,我的眾民倒殘忍,像曠野的鴕鳥一樣啊!
  • 文理和合譯本
    野犬猶出其乳、以哺厥子兮、惟我民女殘忍、若野間之鴕鳥兮、
  • 文理委辦譯本
    野犬猶哺其子、我民之婦、殘忍難堪、若曠野之鴕鳥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    豺狼豺狼或作野犬猶哺乳其子、我民之婦殘忍、如曠野之鴕鳥、
  • New International Version
    Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless like ostriches in the desert.
  • New International Reader's Version
    Even wild dogs nurse their young pups. But my people are as mean as ostriches in the desert.
  • English Standard Version
    Even jackals offer the breast; they nurse their young; but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
  • New Living Translation
    Even the jackals feed their young, but not my people Israel. They ignore their children’s cries, like ostriches in the desert.
  • Christian Standard Bible
    Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my dear people have become cruel like ostriches in the wilderness.
  • New American Standard Bible
    Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has proved herself cruel, Like ostriches in the wilderness.
  • American Standard Version
    Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones: The daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my dear people have become cruel like ostriches in the wilderness.
  • King James Version
    Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people[ is become] cruel, like the ostriches in the wilderness.
  • New English Translation
    Even the jackals nurse their young at their breast, but my people are cruel, like ostriches in the desert.ד( Dalet)
  • World English Bible
    Even the jackals offer their breast. They nurse their young ones. But the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.

交叉引用

  • Ezekiel 5:10
    Therefore fathers shall eat their sons in your midst, and sons shall eat their fathers; and I will execute judgments among you, and all of you who remain I will scatter to all the winds.
  • Jeremiah 19:9
    And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and everyone shall eat the flesh of his friend in the siege and in the desperation with which their enemies and those who seek their lives shall drive them to despair.”’
  • Job 39:13-16
    “ The wings of the ostrich wave proudly, But are her wings and pinions like the kindly stork’s?For she leaves her eggs on the ground, And warms them in the dust;She forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may break them.She treats her young harshly, as though they were not hers; Her labor is in vain, without concern,
  • Lamentations 4:10
    The hands of the compassionate women Have cooked their own children; They became food for them In the destruction of the daughter of my people.
  • Deuteronomy 28:52-57
    “ They shall besiege you at all your gates until your high and fortified walls, in which you trust, come down throughout all your land; and they shall besiege you at all your gates throughout all your land which the Lord your God has given you.You shall eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and your daughters whom the Lord your God has given you, in the siege and desperate straits in which your enemy shall distress you.The sensitive and very refined man among you will be hostile toward his brother, toward the wife of his bosom, and toward the rest of his children whom he leaves behind,so that he will not give any of them the flesh of his children whom he will eat, because he has nothing left in the siege and desperate straits in which your enemy shall distress you at all your gates.The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because of her delicateness and sensitivity, will refuse to the husband of her bosom, and to her son and her daughter,her placenta which comes out from between her feet and her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of everything in the siege and desperate straits in which your enemy shall distress you at all your gates.
  • Lamentations 2:20
    “ See, O Lord, and consider! To whom have You done this? Should the women eat their offspring, The children they have cuddled? Should the priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?
  • Leviticus 26:29
    You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.
  • Luke 23:28-29
    But Jesus, turning to them, said,“ Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children.For indeed the days are coming in which they will say,‘ Blessed are the barren, wombs that never bore, and breasts which never nursed!’
  • Romans 1:31
    undiscerning, untrustworthy, unloving, unforgiving, unmerciful;
  • 2 Kings 6 26-2 Kings 6 29
    Then, as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, saying,“ Help, my Lord, O king!”And he said,“ If the Lord does not help you, where can I find help for you? From the threshing floor or from the winepress?”Then the king said to her,“ What is troubling you?” And she answered,“ This woman said to me,‘ Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’So we boiled my son, and ate him. And I said to her on the next day,‘ Give your son, that we may eat him’; but she has hidden her son.”
  • Isaiah 49:15
    “ Can a woman forget her nursing child, And not have compassion on the son of her womb? Surely they may forget, Yet I will not forget you.