<< Lamentations 4:18 >>

本节经文

  • New English Translation
    Our enemies hunted us down at every step so that we could not walk about in our streets. Our end drew near, our days were numbered, for our end had come!ק( Qof)
  • 新标点和合本
    仇敌追赶我们的脚步像打猎的,以致我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近;我们的日子满足;我们的结局来到了。
  • 和合本2010(上帝版)
    仇敌追逐我们的脚踪,使我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近,日子已满,我们的结局已经来到。
  • 和合本2010(神版)
    仇敌追逐我们的脚踪,使我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近,日子已满,我们的结局已经来到。
  • 当代译本
    敌人步步紧逼,使我们不敢上自己的街。我们的结局近了,我们的日子到头了,我们的末日来了!
  • 圣经新译本
    敌人追踪我们,使我们不敢在自己的街道上行走。我们的结局近了,我们的日子满了;我们的结局已经到了。
  • 新標點和合本
    仇敵追趕我們的腳步像打獵的,以致我們不敢在自己的街上行走。我們的結局臨近;我們的日子滿足;我們的結局來到了。
  • 和合本2010(上帝版)
    仇敵追逐我們的腳蹤,使我們不敢在自己的街上行走。我們的結局臨近,日子已滿,我們的結局已經來到。
  • 和合本2010(神版)
    仇敵追逐我們的腳蹤,使我們不敢在自己的街上行走。我們的結局臨近,日子已滿,我們的結局已經來到。
  • 當代譯本
    敵人步步緊逼,使我們不敢上自己的街。我們的結局近了,我們的日子到頭了,我們的末日來了!
  • 聖經新譯本
    敵人追蹤我們,使我們不敢在自己的街道上行走。我們的結局近了,我們的日子滿了;我們的結局已經到了。
  • 呂振中譯本
    仇敵像打獵的、追跟我們的腳步,以致我們不敢在我們的廣場上行走;我們的結局臨近了;我們的日子滿了;我們的結局到了。
  • 文理和合譯本
    敵跡我步履、我不得行於衢兮、我之終局伊邇、存日既盈、盡期已屆兮、
  • 文理委辦譯本
    敵襲予後、不敢行於市廛、生命幾絶、末期伊邇兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敵人追我足後、使我不敢行於我街衢、我終局伊邇、存日將盡、我終局已屆、
  • New International Version
    People stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
  • New International Reader's Version
    People hunted us down no matter where we went. We couldn’t even walk in our streets. Our end was near, so we only had a few days to live. Our end had come.
  • English Standard Version
    They dogged our steps so that we could not walk in our streets; our end drew near; our days were numbered, for our end had come.
  • New Living Translation
    We couldn’t go into the streets without danger to our lives. Our end was near; our days were numbered. We were doomed!
  • Christian Standard Bible
    Our steps were closely followed so that we could not walk in our streets. Our end approached; our time ran out. Our end had come!
  • New American Standard Bible
    They hunted our steps So that we could not walk in our streets; Our end drew near, Our days were finished For our end had come.
  • New King James Version
    They tracked our steps So that we could not walk in our streets. Our end was near; Our days were over, For our end had come.
  • American Standard Version
    They hunt our steps, so that we cannot go in our streets: Our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
  • Holman Christian Standard Bible
    Our steps were closely followed so that we could not walk in our streets. Our end drew near; our time ran out. Our end had come!
  • King James Version
    They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
  • World English Bible
    They hunt our steps, so that we can’t go in our streets. Our end is near. Our days are fulfilled, for our end has come.

交叉引用

  • Amos 8:2
    He said,“ What do you see, Amos?” I replied,“ A basket of summer fruit.” Then the LORD said to me,“ The end has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins.
  • Ezekiel 7:2-12
    “ You, son of man– this is what the sovereign LORD says to the land of Israel: An end! The end is coming on the four corners of the land!The end is now upon you, and I will release my anger against you; I will judge you according to your behavior, I will hold you accountable for all your abominable practices.My eye will not pity you; I will not spare you. For I will hold you responsible for your behavior, and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that I am the LORD!“ This is what the sovereign LORD says: A disaster– a one-of-a-kind disaster– is coming!An end comes– the end comes! It has awakened against you– the end is upon you! Look, it is coming!Doom is coming upon you who live in the land! The time is coming, the day is near. There are sounds of tumult, not shouts of joy, on the mountains.Soon now I will pour out my rage on you; I will fully vent my anger against you. I will judge you according to your behavior. I will hold you accountable for all your abominable practices.My eye will not pity you; I will not spare you. For your behavior I will hold you accountable, and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the LORD, who is striking you.“ Look, the day! Look, it is coming! Doom has gone out! The staff has budded, pride has blossomed!Violence has grown into a staff that supports wickedness. Not one of them will be left– not from their crowd, not from their wealth, not from their prominence.The time has come; the day has struck! The customer should not rejoice, nor the seller mourn; for divine wrath comes against their whole crowd.
  • Lamentations 3:52
    For no good reason my enemies hunted me down like a bird.
  • Jeremiah 16:16
    But for now I, the LORD, say:“ I will send many enemies who will catch these people like fishermen. After that I will send others who will hunt them out like hunters from all the mountains, all the hills, and the crevices in the rocks.
  • 2 Kings 25 4-2 Kings 25 5
    The enemy broke through the city walls, and all the soldiers tried to escape. They left the city during the night. They went through the gate between the two walls that is near the king’s garden.( The Babylonians were all around the city.) Then they headed for the Jordan Valley.But the Babylonian army chased after the king. They caught up with him in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.
  • Ezekiel 12:27
    “ Take note, son of man, the house of Israel is saying,‘ The vision that he sees is for distant days; he is prophesying about the far future.’
  • Job 10:16
    If I lift myself up, you hunt me as a fierce lion, and again you display your power against me.
  • 1 Samuel 24 14
    Who has the king of Israel come out after? Who is it that you are pursuing? A dead dog? A single flea?
  • Jeremiah 1:12
    Then the LORD said,“ You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out.”
  • Psalms 140:11
    A slanderer will not endure on the earth; calamity will hunt down a violent man and strike him down.
  • Jeremiah 51:33
    For the LORD God of Israel who rules over all says,‘ Fair Babylon will be like a threshing floor which has been trampled flat for harvest. The time for her to be cut down and harvested will come very soon.’
  • Jeremiah 39:4-5
    When King Zedekiah of Judah and all his soldiers saw them, they tried to escape. They departed from the city during the night. They took a path through the king’s garden and passed out through the gate between the two walls. Then they headed for the Jordan Valley.But the Babylonian army chased after them. They caught up with Zedekiah in the plains of Jericho and captured him. They took him to King Nebuchadnezzar of Babylon at Riblah in the territory of Hamath and Nebuchadnezzar passed sentence on him there.
  • Ezekiel 12:22-23
    “ Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel,‘ The days pass slowly, and every vision fails’?Therefore tell them,‘ This is what the sovereign LORD says: I hereby end this proverb; they will not recite it in Israel any longer.’ But say to them,‘ The days are at hand when every vision will be fulfilled.
  • Jeremiah 52:7-9
    They broke through the city walls, and all the soldiers tried to escape. They left the city during the night. They went through the gate between the two walls that is near the king’s garden.( The Babylonians had the city surrounded.) Then they headed for the Jordan Valley.But the Babylonian army chased after the king. They caught up with Zedekiah in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.They captured him and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the territory of Hamath and he passed sentence on him there.