-
新標點和合本
這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽;他們在城中流了義人的血。
-
新标点和合本
这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽;他们在城中流了义人的血。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽,他们在城中流了义人的血。
-
和合本2010(神版-简体)
这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽,他们在城中流了义人的血。
-
当代译本
这都是因为她的先知和祭司的罪行。他们在城中杀害义人。
-
圣经新译本
因为锡安先知的罪恶,和祭司的罪孽,就是他们在城中流了义人的血,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽,他們在城中流了義人的血。
-
和合本2010(神版-繁體)
這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽,他們在城中流了義人的血。
-
當代譯本
這都是因為她的先知和祭司的罪行。他們在城中殺害義人。
-
聖經新譯本
因為錫安先知的罪惡,和祭司的罪孽,就是他們在城中流了義人的血,
-
呂振中譯本
是因為她的神言人的罪,她的祭司的罪孽,就是那些在城中流了義人之血的。
-
文理和合譯本
緣其先知干罪、祭司蹈愆兮、乃流義人之血於其中兮、
-
文理委辦譯本
先知祭司、蹈於罪愆、殺義人於邑中、故遭此事兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
今遭此災、因先知祭司陷於罪愆、於邑中殺戮無辜、殺戮無辜原文作流義人之血
-
New International Version
But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous.
-
New International Reader's Version
It happened because Jerusalem’s prophets had sinned. Her priests had done evil things. All of them spilled the blood of those who did what was right.
-
English Standard Version
This was for the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed in the midst of her the blood of the righteous.
-
New Living Translation
Yet it happened because of the sins of her prophets and the sins of her priests, who defiled the city by shedding innocent blood.
-
Christian Standard Bible
Yet it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous within her.
-
New American Standard Bible
Because of the sins of her prophets And the wrongdoings of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous,
-
New King James Version
Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who shed in her midst The blood of the just.
-
American Standard Version
It is because of the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the midst of her.
-
Holman Christian Standard Bible
Yet it happened because of the sins of her prophets and the guilt of her priests, who shed the blood of the righteous within her.
-
King James Version
For the sins of her prophets,[ and] the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
-
New English Translation
But it happened due to the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who poured out in her midst the blood of the righteous.נ( Nun)
-
World English Bible
It is because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the middle of her.