<< Lamentations 4:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    How the gold has grown dim, how the pure gold is changed! The holy stones lie scattered at the head of every street.
  • 新标点和合本
    黄金何其失光!纯金何其变色!圣所的石头倒在各市口上。
  • 和合本2010(上帝版)
    唉!黄金竟然无光!纯金竟然变色!圣所的石头散落在街上。
  • 和合本2010(神版)
    唉!黄金竟然无光!纯金竟然变色!圣所的石头散落在街上。
  • 当代译本
    黄金竟失去光泽,纯金竟变色,宝石竟被弃之街头。
  • 圣经新译本
    黄金怎么竟然失去光泽,纯金怎么竟然变色?圣殿的石头都被抛弃在各街头上。
  • 新標點和合本
    黃金何其失光!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。
  • 和合本2010(上帝版)
    唉!黃金竟然無光!純金竟然變色!聖所的石頭散落在街上。
  • 和合本2010(神版)
    唉!黃金竟然無光!純金竟然變色!聖所的石頭散落在街上。
  • 當代譯本
    黃金竟失去光澤,純金竟變色,寶石竟被棄之街頭。
  • 聖經新譯本
    黃金怎麼竟然失去光澤,純金怎麼竟然變色?聖殿的石頭都被拋棄在各街頭上。
  • 呂振中譯本
    怎麼啦!金子竟然失光啊!黃金竟然變質啊!聖石頭竟倒在各街頭啊!
  • 文理和合譯本
    金奚晦闇、精金奚變色兮、聖所之石、傾於諸街隅兮、
  • 文理委辦譯本
    金失其光、兼金變色、聖所之石、傾於逵衢兮、郇邑赤子、昔比兼金、今如瓦缶、寧不悲兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哀哉金失其光、兼金變色、聖所之石、傾於各衢首、
  • New International Version
    How the gold has lost its luster, the fine gold become dull! The sacred gems are scattered at every street corner.
  • New International Reader's Version
    Look at how the gold has lost its brightness! See how dull the fine gold has become! The sacred jewels are scattered at every street corner.
  • New Living Translation
    How the gold has lost its luster! Even the finest gold has become dull. The sacred gemstones lie scattered in the streets!
  • Christian Standard Bible
    How the gold has become tarnished, the fine gold become dull! The stones of the temple lie scattered at the head of every street.
  • New American Standard Bible
    How dark the gold has become, How the pure gold has changed! The sacred stones are spilled out At the corner of every street.
  • New King James Version
    How the gold has become dim! How changed the fine gold! The stones of the sanctuary are scattered At the head of every street.
  • American Standard Version
    How is the gold become dim! how is the most pure gold changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.
  • Holman Christian Standard Bible
    How the gold has become tarnished, the fine gold become dull! The stones of the temple lie scattered at the corner of every street.
  • King James Version
    How is the gold become dim![ how] is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
  • New English Translation
    Alas! Gold has lost its luster; pure gold loses value. Jewels are scattered on every street corner.ב( Bet)
  • World English Bible
    How the gold has become dim! The most pure gold has changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.

交叉引用

  • Ezekiel 7:19-22
    They cast their silver into the streets, and their gold is like an unclean thing. Their silver and gold are not able to deliver them in the day of the wrath of the Lord. They cannot satisfy their hunger or fill their stomachs with it. For it was the stumbling block of their iniquity.His beautiful ornament they used for pride, and they made their abominable images and their detestable things of it. Therefore I make it an unclean thing to them.And I will give it into the hands of foreigners for prey, and to the wicked of the earth for spoil, and they shall profane it.I will turn my face from them, and they shall profane my treasured place. Robbers shall enter and profane it.
  • Lamentations 2:19
    “ Arise, cry out in the night, at the beginning of the night watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street.”
  • Isaiah 1:21
    How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
  • 2 Kings 25 9-2 Kings 25 10
    And he burned the house of the Lord and the king’s house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.
  • Isaiah 14:12
    “ How you are fallen from heaven, O Day Star, son of Dawn! How you are cut down to the ground, you who laid the nations low!
  • Matthew 24:2
    But he answered them,“ You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
  • Jeremiah 52:13
    And he burned the house of the Lord, and the king’s house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.
  • Mark 13:2
    And Jesus said to him,“ Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
  • Luke 21:5-6
    And while some were speaking of the temple, how it was adorned with noble stones and offerings, he said,“ As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”