主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:5
>>
本节经文
文理和合譯本
築壘攻我、以苦膽勞瘁圍我兮、
新标点和合本
他筑垒攻击我,用苦楚和艰难围困我。
和合本2010(上帝版-简体)
他筑垒攻击我,以苦楚和艰难围困我;
和合本2010(神版-简体)
他筑垒攻击我,以苦楚和艰难围困我;
当代译本
祂使我四面受困,尝尽痛苦艰辛。
圣经新译本
他筑垒围困我,使毒害和艰难环绕我。
新標點和合本
他築壘攻擊我,用苦楚和艱難圍困我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他築壘攻擊我,以苦楚和艱難圍困我;
和合本2010(神版-繁體)
他築壘攻擊我,以苦楚和艱難圍困我;
當代譯本
祂使我四面受困,嚐盡痛苦艱辛。
聖經新譯本
他築壘圍困我,使毒害和艱難環繞我。
呂振中譯本
他築壘攻打了我,用苦膽和苦難圍困着我。
文理委辦譯本
彼沮尼余、如荼如瞻、四面皆是兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我嘗艱苦、遇患難、不得解脫、如建築墻垣於我四周、
New International Version
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
New International Reader's Version
He has surrounded me and attacked me. He has made me suffer bitterly. He has made things hard for me.
English Standard Version
he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
New Living Translation
He has besieged and surrounded me with anguish and distress.
Christian Standard Bible
He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
New American Standard Bible
He has besieged and surrounded me with bitterness and hardship.
New King James Version
He has besieged me And surrounded me with bitterness and woe.
American Standard Version
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Holman Christian Standard Bible
He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
King James Version
He hath builded against me, and compassed[ me] with gall and travail.
New English Translation
He has besieged and surrounded me with bitter hardship.
World English Bible
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
交叉引用
耶利米哀歌 3:19
我之禍患艱難、茵蔯苦膽、尚其憶之兮、
耶利米書 23:15
萬軍之耶和華論先知曰、我必以茵陳食之、以毒水飲之、因耶路撒冷之先知、使邪惡徧滿斯土也、
約伯記 19:8
彼樊我徑、俾不得過、置黑暗於我途、
詩篇 69:21
彼乃食我以膽、渴時飲我以醯兮、
耶利米哀歌 3:7-9
彼環我以籓籬、使予不出、繫我以重鏈兮、我呼籲求助時、掩耳不聽我祈兮、以鑿石塞我途、使我蹊徑維曲兮、
耶利米書 9:15
故萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必食斯民以茵陳、飲之以毒水、
耶利米書 8:14
我儕靜坐何為乎、其會集而入鞏固之邑、隕亡於彼、我上帝耶和華飲我以毒水、使我隕亡、緣我干犯耶和華也、