主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:1
>>
本节经文
聖經新譯本
我是在耶和華忿怒的杖下受過苦的人。
新标点和合本
我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。
和合本2010(上帝版)
因耶和华愤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
和合本2010(神版)
因耶和华愤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
当代译本
我在耶和华烈怒的杖下受尽痛苦。
圣经新译本
我是在耶和华忿怒的杖下受过苦的人。
新標點和合本
我是因耶和華忿怒的杖,遭遇困苦的人。
和合本2010(上帝版)
因耶和華憤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
和合本2010(神版)
因耶和華憤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
當代譯本
我在耶和華烈怒的杖下受盡痛苦。
呂振中譯本
因主震怒之杖而經驗到苦難的,我就是那種人。
文理和合譯本
因主忿怒之杖、而遭艱苦、我即其人兮、
文理委辦譯本
主怒余責予、備嘗艱苦、惟余一人兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主怒加責、使遭艱苦者、其人即我、
New International Version
I am the man who has seen affliction by the rod of the Lord’s wrath.
New International Reader's Version
I am a man who has suffered greatly. The Lord has used the Babylonians to punish my people.
English Standard Version
I am the man who has seen affliction under the rod of his wrath;
New Living Translation
I am the one who has seen the afflictions that come from the rod of the Lord’s anger.
Christian Standard Bible
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
New American Standard Bible
I am the man who has seen misery Because of the rod of His wrath.
New King James Version
I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.
American Standard Version
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Holman Christian Standard Bible
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
King James Version
I[ am] the man[ that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
New English Translation
I am the man who has experienced affliction from the rod of his wrath.
World English Bible
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
交叉引用
詩篇 88:7
你的烈怒重重地壓著我,你的波浪從四方八面把我淹蓋。(細拉)
約伯記 19:21
我的朋友啊!求你們憐憫我,憐憫我吧!因為神的手擊打了我。
詩篇 88:15-16
我自幼受苦,幾乎死亡;我受了你的驚嚇,以致困惑不安(“困惑不安”原文意義難確定)。你的烈怒把我淹沒,你的驚嚇把我除滅。
耶利米書 38:6
他們就拿住耶利米,把他丟在王子瑪基雅的井裡,那井是在衛兵的院子裡的;他們用繩子把耶利米縋下去。井裡沒有水,只有淤泥;耶利米就陷在淤泥中。
耶利米書 15:17-18
我沒有坐在歡笑者的集會中一同歡樂;因為你的手在我身上,你使我滿了忿怒,我就獨自靜坐。我的痛苦為甚麼長久不止呢?我的創傷為甚麼無法醫治,不得痊愈呢?你對我真的像叫人失望、靠不住的溪流嗎?
耶利米書 20:14-18
願我生的那一天受咒詛!願我母親生我的那一天不蒙祝福!那向我父親報喜信:“你得了一個男孩”,叫我父親十分高興的,願那人受咒詛!願那人像耶和華所傾覆而不顧惜的城市,願他早晨聽見哀號,午間聽見戰爭的吶喊。因為他沒有使我死於母腹,好使我的母親成了我的墳墓,我永遠留在母腹中。我為甚麼要出母胎,經歷勞苦和憂傷,並且我的年日都消逝在羞辱之中呢?
以賽亞書 53:3
他被藐視,被人拒絕,是個多受痛苦,熟悉病患的人。他像個被人掩面不看的人一樣;他被藐視,我們也不重視他。
詩篇 71:20
你使我們經歷了很多苦難,你必使我們再活過來,你必把我們從地的深處救上來。
耶利米哀歌 1:12-14
所有過路的人啊!你們毫不在意嗎?你們要細察要觀看,有沒有痛苦像我所受的痛苦,就是耶和華在他發烈怒的日子使我所受的痛苦。他從高天降火,使火進入我的骨頭裡(按照《馬索拉文本》,“他從高天降火,使火進入我的骨頭裡”作“他從高天降火進入我的骨頭裡,他管理火”;現參照《七十士譯本》翻譯)。他設置網羅絆我的腳,使我退去。他使我孤單淒涼,終日愁煩。我的過犯像軛一樣被綁好;是他親手纏綁的。我的過犯加在我的頸上,他使我的氣力衰弱。主把我交在我不能對抗的人手中。