<< Lamentations 2:2 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Without compassion the Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob. In his wrath he has demolished the fortified cities of Daughter Judah. He brought them to the ground and defiled the kingdom and its leaders.
  • 新标点和合本
    主吞灭雅各一切的住处,并不顾惜。他发怒倾覆犹大民的保障,使这保障坍倒在地;他辱没这国和其中的首领。
  • 和合本2010(上帝版)
    主吞灭雅各一切的住处,并不顾惜。他发怒倾覆犹大的堡垒,将它们夷为平地,凌辱这国与她的领袖。
  • 和合本2010(神版)
    主吞灭雅各一切的住处,并不顾惜。他发怒倾覆犹大的堡垒,将它们夷为平地,凌辱这国与她的领袖。
  • 当代译本
    主毫不留情地毁灭雅各一切的住处,祂在烈怒中夷平犹大的堡垒,让以色列及其首领蒙羞。
  • 圣经新译本
    主吞灭了雅各所有住处,毫不顾惜;他在忿怒中,把犹大居民的坚固城拆毁;他使国家和国中众领袖都倒在地上,受尽羞辱。
  • 新標點和合本
    主吞滅雅各一切的住處,並不顧惜。他發怒傾覆猶大民的保障,使這保障坍倒在地;他辱沒這國和其中的首領。
  • 和合本2010(上帝版)
    主吞滅雅各一切的住處,並不顧惜。他發怒傾覆猶大的堡壘,將它們夷為平地,凌辱這國與她的領袖。
  • 和合本2010(神版)
    主吞滅雅各一切的住處,並不顧惜。他發怒傾覆猶大的堡壘,將它們夷為平地,凌辱這國與她的領袖。
  • 當代譯本
    主毫不留情地毀滅雅各一切的住處,祂在烈怒中夷平猶大的堡壘,讓以色列及其首領蒙羞。
  • 聖經新譯本
    主吞滅了雅各所有住處,毫不顧惜;他在忿怒中,把猶大居民的堅固城拆毀;他使國家和國中眾領袖都倒在地上,受盡羞辱。
  • 呂振中譯本
    永恆主吞滅了雅各所有的田莊,並不顧惜;他怒轟轟地翻毁了猶大小姐的堡壘,使它坍到平地;他辱沒了她的王和首領。
  • 文理和合譯本
    主吞雅各居所、不加矜恤兮、猶大女之保障、發怒而傾之兮、俾墮於地、辱其邦國及侯伯兮、
  • 文理委辦譯本
    雅各全家為耶和華殲滅、不加矜恤兮、震怒猶大、墮其城垣、使邑傾圮、喪其邦家、辱其牧伯兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主滅雅各一切居所、不加矜恤、大震其怒、毀猶大民民原文作女諸鞏固之城、傾覆至地、辱其邦國與其王候、
  • New International Version
    Without pity the Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob; in his wrath he has torn down the strongholds of Daughter Judah. He has brought her kingdom and its princes down to the ground in dishonor.
  • New International Reader's Version
    Without pity the Lord swallowed up all the homes of Jacob’s people. When he was angry, he tore down the forts of the people of Judah. He brought down their kingdom and princes to the ground in dishonor.
  • English Standard Version
    The Lord has swallowed up without mercy all the habitations of Jacob; in his wrath he has broken down the strongholds of the daughter of Judah; he has brought down to the ground in dishonor the kingdom and its rulers.
  • New Living Translation
    Without mercy the Lord has destroyed every home in Israel. In his anger he has broken down the fortress walls of beautiful Jerusalem. He has brought them to the ground, dishonoring the kingdom and its rulers.
  • New American Standard Bible
    The Lord has destroyed; He has not spared All the settlements of Jacob. In His wrath He has overthrown The strongholds of the daughter of Judah, He has hurled them down to the ground; He has profaned the kingdom and its leaders.
  • New King James Version
    The Lord has swallowed up and has not pitied All the dwelling places of Jacob. He has thrown down in His wrath The strongholds of the daughter of Judah; He has brought them down to the ground; He has profaned the kingdom and its princes.
  • American Standard Version
    The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: He hath thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah; He hath brought them down to the ground; he hath profaned the kingdom and the princes thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Without compassion the Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob. In His wrath He has demolished the fortified cities of Daughter Judah. He brought them to the ground and defiled the kingdom and its leaders.
  • King James Version
    The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought[ them] down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof.
  • New English Translation
    The Lord destroyed mercilessly all the homes of Jacob’s descendants. In his anger he tore down the fortified cities of Daughter Judah. He knocked to the ground and humiliated the kingdom and its rulers.ג( Gimel)
  • World English Bible
    The Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob without pity. He has thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah. He has brought them down to the ground. He has profaned the kingdom and its princes.

交叉引用

  • Lamentations 3:43
    “ You have covered yourself in anger and pursued us; you have killed without compassion.
  • Lamentations 2:17
    The LORD has done what he planned; he has accomplished his decree, which he ordained in days of old. He has demolished without compassion, letting the enemy gloat over you and exalting the horn of your adversaries.
  • Psalms 89:39-40
    You have repudiated the covenant with your servant; you have completely dishonored his crown.You have broken down all his walls; you have reduced his fortified cities to ruins.
  • Psalms 21:9
    You will make them burn like a fiery furnace when you appear; the LORD will engulf them in his wrath, and fire will devour them.
  • Isaiah 43:28
    So I defiled the officers of the sanctuary, and set Jacob apart for destruction and Israel for scorn.
  • Isaiah 25:12
    The high-walled fortress will be brought down, thrown to the ground, to the dust.
  • Lamentations 2:5
    The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He swallowed up all its palaces and destroyed its fortified cities. He has multiplied mourning and lamentation within Daughter Judah.
  • Ezekiel 9:10
    But as for me, I will not show pity or spare them. I will bring their conduct down on their own heads.”
  • Lamentations 2:21
    Both young and old are lying on the ground in the streets. My young women and young men have fallen by the sword. You have killed them in the day of your anger, slaughtering without compassion.
  • Isaiah 26:5
    For he has humbled those who live in lofty places— an inaccessible city. He brings it down; he brings it down to the ground; he throws it to the dust.
  • Ezekiel 8:18
    Therefore I will respond with wrath. I will not show pity or spare them. Though they call loudly in my hearing, I will not listen to them.”
  • Matthew 18:33
    Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
  • Malachi 1:4
    Though Edom says,“ We have been devastated, but we will rebuild the ruins,” the LORD of Armies says this:“ They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country and the people the LORD has cursed forever.
  • Zechariah 11:5-6
    Those who buy them slaughter them but are not punished. Those who sell them say,‘ Blessed be the LORD because I have become rich!’ Even their own shepherds have no compassion for them.Indeed, I will no longer have compassion on the inhabitants of the land”— this is the LORD’s declaration.“ Instead, I will turn everyone over to his neighbor and his king. They will devastate the land, and I will not rescue it from their hand.”
  • Jeremiah 21:7
    Afterward— this is the LORD’s declaration— King Zedekiah of Judah, his officers, and the people— those in this city who survive the plague, the sword, and the famine— I will hand over to King Nebuchadnezzar of Babylon, to their enemies, yes, to those who intend to take their lives. He will put them to the sword; he won’t spare them or show pity or compassion.’
  • 2 Corinthians 10 4
    since the weapons of our warfare are not of the flesh, but are powerful through God for the demolition of strongholds. We demolish arguments
  • Ezekiel 5:11
    “ Therefore, as I live”— this is the declaration of the Lord GOD—“ I will withdraw and show you no pity, because you have defiled my sanctuary with all your abhorrent acts and detestable practices. Yes, I will not spare you.
  • Jeremiah 5:10
    Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the LORD.
  • Micah 5:11-12
    I will remove the cities of your land and tear down all your fortresses.I will remove sorceries from your hands, and you will not have any more fortune-tellers.
  • Isaiah 47:6
    I was angry with my people; I profaned my possession, and I handed them over to you. You showed them no mercy; you made your yoke very heavy on the elderly.
  • Isaiah 27:11
    When its branches dry out, they will be broken off. Women will come and make fires with them, for they are not a people with understanding. Therefore their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not be gracious to them.
  • Ezekiel 7:4
    I will not look on you with pity or spare you, but I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that I am the LORD.”
  • Ezekiel 7:9
    I will not look on you with pity or spare you. I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that it is I, the LORD, who strikes.
  • Job 2:3
    Then the LORD said to Satan,“ Have you considered my servant Job? No one else on earth is like him, a man of perfect integrity, who fears God and turns away from evil. He still retains his integrity, even though you incited me against him, to destroy him for no good reason.”
  • Isaiah 23:9
    The LORD of Armies planned it, to desecrate all its glorious beauty, to disgrace all the honored ones of the earth.
  • Jeremiah 13:14
    I will smash them against each other, fathers and sons alike— this is the LORD’s declaration. I will allow no mercy, pity, or compassion to keep me from destroying them.’”