<< 耶利米哀歌 2:14 >>

本节经文

  • 当代译本
    你的先知所见的异象虚假无用。他们没有揭露你的罪恶,以致你被掳。他们给你的预言虚假谬误。
  • 新标点和合本
    你的先知为你见虚假和愚昧的异象,并没有显露你的罪孽,使你被掳的归回;却为你见虚假的默示和使你被赶出本境的缘故。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的先知为你看见虚假和粉饰的异象,并未揭露你的罪孽,使你被掳的归回;却传给你虚假与误导人的默示。
  • 和合本2010(神版)
    你的先知为你看见虚假和粉饰的异象,并未揭露你的罪孽,使你被掳的归回;却传给你虚假与误导人的默示。
  • 圣经新译本
    你的假先知为了你所见的异象,尽是虚谎和愚昧;他们没有显露你的罪孽,使你的命运得以挽回;他们为你所得的默示,全是虚谎,是引人走错路的。
  • 新標點和合本
    你的先知為你見虛假和愚昧的異象,並沒有顯露你的罪孽,使你被擄的歸回;卻為你見虛假的默示和使你被趕出本境的緣故。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的先知為你看見虛假和粉飾的異象,並未揭露你的罪孽,使你被擄的歸回;卻傳給你虛假與誤導人的默示。
  • 和合本2010(神版)
    你的先知為你看見虛假和粉飾的異象,並未揭露你的罪孽,使你被擄的歸回;卻傳給你虛假與誤導人的默示。
  • 當代譯本
    你的先知所見的異象虛假無用。他們沒有揭露你的罪惡,以致你被擄。他們給你的預言虛假謬誤。
  • 聖經新譯本
    你的假先知為了你所見的異象,盡是虛謊和愚昧;他們沒有顯露你的罪孽,使你的命運得以挽回;他們為你所得的默示,全是虛謊,是引人走錯路的。
  • 呂振中譯本
    你的神言人為你見的神託是虛謊、是粉飾;他們不暴露你的罪孽,以恢復你的故業;他們為你見的異象卻是虛謊、令人走錯的神託。
  • 文理和合譯本
    爾之先知所傳啟示、惟偽惟愚兮、未表爾罪、反爾俘囚兮、第宣偽詔、及爾被徙之由兮、
  • 文理委辦譯本
    爾之先知所傳、惟虛惟狂、未癉爾惡、免爾見虜、彼之所述、惟尚妄誕、以惑人兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之先知、惟述虛言狂詞、以為默示、未表爾之罪惡、免爾被擄、傳爾妄誕與誘惑之言、以為默示、
  • New International Version
    The visions of your prophets were false and worthless; they did not expose your sin to ward off your captivity. The prophecies they gave you were false and misleading.
  • New International Reader's Version
    The visions of your prophets were lies. They weren’t worth anything. They didn’t show you the sins you had committed. So that’s why you were captured. The messages they gave you were lies. They led you astray.
  • English Standard Version
    Your prophets have seen for you false and deceptive visions; they have not exposed your iniquity to restore your fortunes, but have seen for you oracles that are false and misleading.
  • New Living Translation
    Your prophets have said so many foolish things, false to the core. They did not save you from exile by pointing out your sins. Instead, they painted false pictures, filling you with false hope.
  • Christian Standard Bible
    Your prophets saw visions for you that were empty and deceptive; they did not reveal your iniquity and so restore your fortunes. They saw pronouncements for you that were empty and misleading.
  • New American Standard Bible
    Your prophets have seen for you Worthless and deceptive visions; And they have not exposed your wrongdoing So as to restore you from captivity, But they have seen for you worthless and misleading pronouncements.
  • New King James Version
    Your prophets have seen for you False and deceptive visions; They have not uncovered your iniquity, To bring back your captives, But have envisioned for you false prophecies and delusions.
  • American Standard Version
    Thy prophets have seen for thee false and foolish visions; And they have not uncovered thine iniquity, to bring back thy captivity, But have seen for thee false oracles and causes of banishment.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your prophets saw visions for you that were empty and deceptive; they did not reveal your guilt and so restore your fortunes. They saw oracles for you that were empty and misleading.
  • King James Version
    Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
  • New English Translation
    Your prophets saw visions for you that were worthless lies. They failed to expose your sin so as to restore your fortunes. They saw oracles for you that were worthless lies.ס( Samek)
  • World English Bible
    Your prophets have seen false and foolish visions for you. They have not uncovered your iniquity, to reverse your captivity, but have seen for you false revelations and causes of banishment.

交叉引用

  • 耶利米书 5:31
    就是先知说假预言,祭司滥用权力,我的子民却以此为乐。但当最后的结局来临时,他们还能做什么呢?
  • 以赛亚书 58:1
    “你要高声呼喊,不要停止;要放声高呼,像响亮的号角。要向我的子民宣告他们的过犯,向雅各家宣告他们的罪恶。
  • 以西结书 22:28
    你的先知对他们说虚假的异象和占卜,像用白灰刷墙一样掩盖他们的罪恶,说,耶和华这样说,其实耶和华没有说。
  • 以西结书 22:25
    你的首领图谋恶事,好像咆哮着撕碎猎物的狮子,他们草菅人命,抢夺财宝,使多人变成寡妇。
  • 弥迦书 3:5-7
    耶和华说:“使我的子民步入歧途的先知啊,你们向供养你们的人报平安,出言攻击那不供养你们的人。因此,黑夜必笼罩你们,使你们看不见异象;幽暗必临到你们,使你们无法占卜。太阳要因你们而沉落,白昼变为黑夜。假先见必抱愧,占卜者必蒙羞。因得不到上帝的答复,你们必羞愧地捂着脸。”
  • 耶利米书 2:8
    众祭司从来不问‘耶和华在哪里?’执掌律法的不认识我,首领背叛我,先知靠巴力说预言,随从无用的假神。
  • 耶利米书 8:10-11
    因此,我要把他们的妻子和田地交给别人,因为他们无论贵贱,个个贪图不义之财;无论是先知还是祭司,都行为诡诈。他们敷衍了事地医治我子民的伤痛,说,‘没事了,没事了!’其实情况很糟。
  • 弥迦书 2:11
    倘若有骗子撒谎说,‘我预言你们会有美酒佳酿。’他就会成为这个民族的先知。
  • 耶利米书 27:9-10
    你们不可听信你们的先知、占卜者、解梦者、巫师和术士的话,他们说巴比伦王不会征服你们。他们的预言是骗人的,只会使你们远离家园。我会赶走你们,使你们灭亡。
  • 耶利米书 23:31-34
    耶和华说:“看啊,我要对付那些假先知,他们妄自说预言,却谎称是耶和华的话。”耶和华说:“看啊,我要对付那些假先知,他们谎称我托梦给他们,四处宣扬,用弥天大谎把我的子民引入歧途。其实我并没有差遣他们,也没有委派他们,他们对我的子民毫无益处。这是耶和华说的。”耶和华说:“耶利米啊,如果有百姓、先知或祭司问你,‘耶和华有什么启示?’你要对他们说,‘你们就是耶和华的重担,耶和华说要丢弃你们。’如果有先知、祭司或百姓宣称有耶和华的启示,我必惩罚他和他全家。
  • 耶利米书 37:19
    那些曾向你们预言‘巴比伦王绝不会来这里攻打你们’的先知如今在哪里呢?
  • 彼得后书 2:1-3
    以往曾经有假先知在百姓中出现,将来在你们中间也同样会有假教师出现。他们暗地里引进使人沉沦的异端邪说,甚至否认那位买赎他们的主。这些人正迅速地自招灭亡。许多人会效法他们邪恶无耻的行为,致使真理之道被人毁谤。他们贪婪成性,想用花言巧语在你们身上谋利。这种人的刑罚自古已经判定,他们很快就会灭亡。
  • 耶利米书 14:13-15
    我说:“主耶和华啊!众先知不停地告诉他们不会有战争,也不会遭遇饥荒,说耶和华必在这地方赐给他们永久的平安。”耶和华对我说:“那些先知奉我的名说假预言,我并没有差派他们,没有委任他们,也没有对他们说话。他们对你们说的预言是假异象,是占卜,是凭空捏造。我没有差派他们,他们却奉我的名说这地方必没有战争和饥荒。他们必死于战争和饥荒。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 23:22
    他们若曾站在我面前听我说话,早就向我的子民宣告我的话,使他们改邪归正了。”
  • 西番雅书 3:4
    她的先知是狂妄诡诈之徒,她的祭司亵渎圣殿,违背律法。
  • 耶利米书 23:11-17
    耶和华说:“先知和祭司都不敬虔,我甚至看见他们在我的圣殿里行恶。因此,他们必被赶到黑暗中,在湿滑的路上跌倒,因为我必在报应的日子降灾祸给他们。这是耶和华说的。我看见撒玛利亚的先知行为可憎,他们靠巴力说预言,引诱我的子民走入歧途。我也看见耶路撒冷的先知行为可恶,他们通奸,谎话连篇,怂恿恶人,以致无人悔过自新。在我眼中,耶路撒冷人就像所多玛人和蛾摩拉人一样败坏。因此,论到这些先知,万军之耶和华说,‘看啊,我要使他们吃苦艾,喝毒药,因为亵渎之风从耶路撒冷的先知那里蔓延,遍及全境。’”万军之耶和华对祂的子民说:“你们不要听信这些先知的预言,他们使你们充满虚假的盼望,他们的预言是自己编的,不是耶和华说的。他们不断对藐视我的人说,‘耶和华说你们必安享太平。’他们对那些执迷不悟的人说,‘灾祸不会降到你们身上。’
  • 耶利米书 23:25-29
    我听见假先知奉我的名说,‘上帝托梦给我了!上帝托梦给我了!’这些先知谎话连篇,凭空预言要到何时呢?他们彼此传讲所做的梦,想借此使我的子民忘记我,正如他们的祖先因祭拜巴力而忘记了我。让做梦的先知尽管宣扬他们的梦吧,但得到我话语的先知要忠心地传达我的话。糠秕怎能与麦子相比呢!这是耶和华说的。”耶和华说:“难道我的话不像火吗?不像击碎岩石的铁锤吗?”
  • 以西结书 13:22
    我没有使义人忧伤,你们却以谎言叫他们灰心。你们怂恿恶人不要改邪归正,以致他们丧命。
  • 以西结书 13:2-16
    “人子啊,你要说预言斥责以色列那些说预言的先知,告诉那些私自发预言的人,‘你们要听耶和华的话。主耶和华说,愚顽的先知有祸了!他们没有看到异象,却私自发预言。以色列人啊,你们的先知像废墟中的狐狸,没有上去堵住缺口,也没有重建以色列的围墙,使以色列在耶和华的日子来临时的争战中坚立。他们的异象虚假不实,他们的预言谎话连篇。他们口口声声说是传达耶和华的话,其实耶和华并没有差遣他们。他们竟然指望自己的谎言能够应验。难道你们不是见了虚假的异象,说了虚谎的预言吗?你们说这是耶和华说的,其实我并没有说。’”所以主耶和华说:“因为你们的假异象和谎言,我要攻击你们。这是主耶和华说的。我必动手攻击那些见假异象、说假预言的先知。他们必从我的子民当中被剔除,不被收录在以色列人的名册上,也不能进入以色列的土地。这样,你们就知道我是主耶和华。因为他们欺骗我的子民说,‘平安!’其实并没有平安,就像有人筑了一道薄墙,用白灰加以粉饰。所以,你要警告那些粉刷白灰的人,说,‘墙必倒塌,暴雨要来临,冰雹势必降下,狂风也必大作。’墙倒塌之后,一定会有人问,‘你们粉饰的白灰在哪里呢?’主耶和华说,‘我必在烈怒中用狂风暴雨和冰雹来摧毁这墙,我必把你们粉饰的墙夷为平地,使其露出根基。墙倒塌的时候,你们必葬身其中。这样,你们就知道我是耶和华。我要向这墙和粉饰这墙的人发怒,惩罚他们。我告诉你们,这墙完了!粉饰这墙的人也完了!’他们就是那些向耶路撒冷说假预言,在没有平安的时候宣称看到了平安异象的以色列先知。这是主耶和华说的。”
  • 耶利米书 29:8-9
    以色列的上帝——万军之耶和华说:“不要被你们中间的先知和占卜者欺骗,不要听信他们做的梦。他们以我的名义对你们说假预言,其实我并没有差遣他们。这是耶和华说的。”
  • 耶利米书 23:36
    你们不可再说有耶和华的启示,因为你们把自己的话当成祂的启示,曲解你们永活的上帝——万军之耶和华的话。
  • 耶利米书 27:14-16
    不要听信那些先知骗人的预言,他们说巴比伦王不会征服你们。耶和华并没有派他们,他们却奉祂的名说假预言。如果你们听信他们的话,耶和华必把你们和假先知赶走,使你们一同灭亡。”我也对祭司和全体民众说:“耶和华说,‘你们不要听信假先知骗人的预言,他们说耶和华殿里的器皿很快就要从巴比伦运回来了。
  • 耶利米书 6:13-14
    因为他们无论贵贱,个个都贪图不义之财;无论是先知还是祭司,都行为诡诈。他们敷衍了事地医治我子民的伤痛,说,‘没事了,没事了!’其实情况很糟。
  • 以赛亚书 9:15-16
    头是指他们的长老和首领,尾是指教人虚谎之事的假先知。这些带领者使百姓步入歧途、走向灭亡。
  • 耶利米书 28:15
    耶利米先知就对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅,听着!耶和华并没有派你来,你却诱使这些民众相信你的谎话。