<< Lamentations 1:7 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    During the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious belongings that were hers in days of old. When her people fell into the adversary’s hand, she had no one to help. The adversaries looked at her, laughing over her downfall.
  • 新标点和合本
    耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的乐境。她百姓落在敌人手中,无人救济;敌人看见,就因她的荒凉嗤笑。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的荣华。她的百姓落在敌人手中,无人帮助;敌人看见,就因她的毁灭嗤笑。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的荣华。她的百姓落在敌人手中,无人帮助;敌人看见,就因她的毁灭嗤笑。
  • 当代译本
    在困苦流离中,耶路撒冷想起昔日的荣华。如今,她的人民落在敌人手中,无人援救。仇敌看见她,都嘲笑她的灭亡。
  • 圣经新译本
    耶路撒冷在困苦飘流的日子,就追念她昔日的一切珍宝。她的人民落在敌人手里的时候,没有人帮助她。敌人看见她,就讥笑她的灭亡。
  • 新標點和合本
    耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的樂境。她百姓落在敵人手中,無人救濟;敵人看見,就因她的荒涼嗤笑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的榮華。她的百姓落在敵人手中,無人幫助;敵人看見,就因她的毀滅嗤笑。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的榮華。她的百姓落在敵人手中,無人幫助;敵人看見,就因她的毀滅嗤笑。
  • 當代譯本
    在困苦流離中,耶路撒冷想起昔日的榮華。如今,她的人民落在敵人手中,無人援救。仇敵看見她,都嘲笑她的滅亡。
  • 聖經新譯本
    耶路撒冷在困苦飄流的日子,就追念她昔日的一切珍寶。她的人民落在敵人手裡的時候,沒有人幫助她。敵人看見她,就譏笑她的滅亡。
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷追想着她苦難和流浪的日子,回想起古時之日一切可愛的寶物。她人民落在敵人手中,無人救助;她的息滅、敵人看了就譏笑。
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷遘難受迫時、追念疇昔之樂境兮、彼之居民陷於敵手、援助無人兮、厥敵見之、笑其荒寂兮、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷民既罹災害、爰念疇曩之安樂兮、今為敵虜、援手無人兮、遇斯患難、為敵姍笑兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷遭患難窘迫之時、追念疇昔一切樂境、今其居民、陷於敵手、援救無人、敵見其喪敗、無不姍笑、
  • New International Version
    In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.
  • New International Reader's Version
    Jerusalem’s people are suffering and wandering. They remember all the treasures they used to have. But they fell into the hands of their enemies. And no one was there to help them. Their enemies looked at them. They laughed because Jerusalem had been destroyed.
  • English Standard Version
    Jerusalem remembers in the days of her affliction and wandering all the precious things that were hers from days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was none to help her, her foes gloated over her; they mocked at her downfall.
  • New Living Translation
    In the midst of her sadness and wandering, Jerusalem remembers her ancient splendor. But now she has fallen to her enemy, and there is no one to help her. Her enemy struck her down and laughed as she fell.
  • New American Standard Bible
    In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her treasures That were hers since the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her, They laughed at her ruin.
  • New King James Version
    In the days of her affliction and roaming, Jerusalem remembers all her pleasant things That she had in the days of old. When her people fell into the hand of the enemy, With no one to help her, The adversaries saw her And mocked at her downfall.
  • American Standard Version
    Jerusalem remembereth in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: When her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, The adversaries saw her, they did mock at her desolations.
  • Holman Christian Standard Bible
    During the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious belongings that were hers in days of old. When her people fell into the adversary’s hand, she had no one to help. The adversaries looked at her, laughing over her downfall.
  • King James Version
    Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her,[ and] did mock at her sabbaths.
  • New English Translation
    Jerusalem remembers, when she became a poor homeless person, all her treasures that she owned in days of old. When her people fell into an enemy’s grip, none of her allies came to her rescue. Her enemies gloated over her; they sneered at her downfall.ח( Khet)
  • World English Bible
    Jerusalem remembers in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old; when her people fell into the hand of the adversary, and no one helped her. The adversaries saw her. They mocked at her desolations.

交叉引用

  • Psalms 79:4
    We have become an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.
  • Psalms 42:4
    I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.
  • Psalms 77:5-9
    I consider days of old, years long past.At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders.“ Will the Lord reject forever and never again show favor?Has his faithful love ceased forever? Is his promise at an end for all generations?Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion?” Selah
  • Isaiah 5:1-4
    I will sing about the one I love, a song about my loved one’s vineyard: The one I love had a vineyard on a very fertile hill.He broke up the soil, cleared it of stones, and planted it with the finest vines. He built a tower in the middle of it and even dug out a winepress there. He expected it to yield good grapes, but it yielded worthless grapes.So now, residents of Jerusalem and men of Judah, please judge between me and my vineyard.What more could I have done for my vineyard than I did? Why, when I expected a yield of good grapes, did it yield worthless grapes?
  • Psalms 77:3
    I think of God; I groan; I meditate; my spirit becomes weak. Selah
  • Micah 4:11
    Many nations have now assembled against you; they say,“ Let her be defiled, and let us feast our eyes on Zion.”
  • Deuteronomy 4:7-8
    For what great nation is there that has a god near to it as the LORD our God is to us whenever we call to him?And what great nation has righteous statutes and ordinances like this entire law I set before you today?
  • Hosea 2:7
    She will pursue her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will think,“ I will go back to my former husband, for then it was better for me than now.”
  • Deuteronomy 8:7-9
    For the LORD your God is bringing you into a good land, a land with streams, springs, and deep water sources, flowing in both valleys and hills;a land of wheat, barley, vines, figs, and pomegranates; a land of olive oil and honey;a land where you will eat food without shortage, where you will lack nothing; a land whose rocks are iron and from whose hills you will mine copper.
  • Psalms 147:19-20
    He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.He has not done this for every nation; they do not know his judgments. Hallelujah!
  • Jeremiah 37:7
    “ This is what the LORD, the God of Israel, says: This is what you will say to Judah’s king, who is sending you to inquire of me:‘ Watch: Pharaoh’s army, which has come out to help you, is going to return to its own land of Egypt.
  • Luke 16:25
    “‘ Son,’ Abraham said,‘ remember that during your life you received your good things, just as Lazarus received bad things, but now he is comforted here, while you are in agony.
  • Psalms 137:3-4
    for our captors there asked us for songs, and our tormentors, for rejoicing:“ Sing us one of the songs of Zion.”How can we sing the LORD’s song on foreign soil?
  • Lamentations 4:17
    All the while our eyes were failing as we looked in vain for help; we watched from our towers for a nation that would not save us.
  • Deuteronomy 4:34-37
    Or has a god attempted to go and take a nation as his own out of another nation, by trials, signs, wonders, and war, by a strong hand and an outstretched arm, by great terrors, as the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?You were shown these things so that you would know that the LORD is God; there is no other besides him.He let you hear his voice from heaven to instruct you. He showed you his great fire on earth, and you heard his words from the fire.Because he loved your ancestors, he chose their descendants after them and brought you out of Egypt by his presence and great power,
  • Lamentations 2:15-16
    All who pass by scornfully clap their hands at you. They hiss and shake their heads at Daughter Jerusalem: Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying,“ We have swallowed her up. This is the day we have waited for! We have lived to see it.”
  • Job 29:2-30:1
    If only I could be as in months gone by, in the days when God watched over me,when his lamp shone above my head, and I walked through darkness by his light!I would be as I was in the days of my youth when God’s friendship rested on my tent,when the Almighty was still with me and my children were around me,when my feet were bathed in curds and the rock poured out streams of oil for me!When I went out to the city gate and took my seat in the town square,the young men saw me and withdrew, while older men stood to their feet.City officials stopped talking and covered their mouths with their hands.The noblemen’s voices were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.When they heard me, they blessed me, and when they saw me, they spoke well of me.For I rescued the poor who cried out for help, and the fatherless child who had no one to support him.The dying blessed me, and I made the widow’s heart rejoice.I clothed myself in righteousness, and it enveloped me; my just decisions were like a robe and a turban.I was eyes to the blind and feet to the lame.I was a father to the needy, and I examined the case of the stranger.I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.So I thought,“ I will die in my own nest and multiply my days as the sand.My roots will have access to water, and the dew will rest on my branches all night.My whole being will be refreshed within me, and my bow will be renewed in my hand.”Men listened to me with expectation, waiting silently for my advice.After a word from me they did not speak again; my speech settled on them like dew.They waited for me as for the rain and opened their mouths as for spring showers.If I smiled at them, they couldn’t believe it; they were thrilled at the light of my countenance.I directed their course and presided as chief. I lived as a king among his troops, like one who comforts those who mourn.But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to put with my sheep dogs.
  • Luke 15:17
    When he came to his senses, he said,‘ How many of my father’s hired workers have more than enough food, and here I am dying of hunger!