<< 猶大書 1:7 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所多瑪俄摩拉並四周之邑、亦似彼眾行淫、從逆理之慾、遂受火焚之永刑、以為烱戒、
  • 新标点和合本
    又如所多玛、蛾摩拉和周围城邑的人,也照他们一味地行淫,随从逆性的情欲,就受永火的刑罚,作为鉴戒。
  • 和合本2010(上帝版)
    同样,所多玛、蛾摩拉和周围城镇的人也跟着他们一样犯淫乱,随从逆性的情欲,以致遭受永不熄灭之火的惩罚,作为众人的鉴戒。
  • 和合本2010(神版)
    同样,所多玛、蛾摩拉和周围城镇的人也跟着他们一样犯淫乱,随从逆性的情欲,以致遭受永不熄灭之火的惩罚,作为众人的鉴戒。
  • 当代译本
    此外,所多玛、蛾摩拉及其附近城镇的人同样因为荒淫无度、沉溺于变态的情欲而遭到永火的刑罚。这些事都成为我们的警戒。
  • 圣经新译本
    又像所多玛、蛾摩拉和周围城市的人,与他们一样的淫乱,随从逆性的情欲,以致遭受永火的刑罚,成了后世的鉴戒。
  • 中文标准译本
    同样,所多玛、格摩拉及其周围的城市,照着他们的样子放纵行淫,随从变态的肉欲,就遭受永火的刑罚,成为我们的鉴戒。
  • 新標點和合本
    又如所多瑪、蛾摩拉和周圍城邑的人,也照他們一味地行淫,隨從逆性的情慾,就受永火的刑罰,作為鑑戒。
  • 和合本2010(上帝版)
    同樣,所多瑪、蛾摩拉和周圍城鎮的人也跟着他們一樣犯淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永不熄滅之火的懲罰,作為眾人的鑒戒。
  • 和合本2010(神版)
    同樣,所多瑪、蛾摩拉和周圍城鎮的人也跟着他們一樣犯淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永不熄滅之火的懲罰,作為眾人的鑒戒。
  • 當代譯本
    此外,所多瑪、蛾摩拉及其附近城鎮的人同樣因為荒淫無度、沉溺於變態的情慾而遭到永火的刑罰。這些事都成為我們的警戒。
  • 聖經新譯本
    又像所多瑪、蛾摩拉和周圍城市的人,與他們一樣的淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永火的刑罰,成了後世的鑒戒。
  • 呂振中譯本
    又如所多瑪蛾摩拉以及周圍城市的人,照這些天使的樣子一味行淫,隨從逆性的肉慾,怎樣受着永世之火的處罰,擺在前頭做後人的鑑戒。
  • 中文標準譯本
    同樣,所多瑪、格摩拉及其周圍的城市,照著他們的樣子放縱行淫,隨從變態的肉慾,就遭受永火的刑罰,成為我們的鑒戒。
  • 文理和合譯本
    又如所多瑪蛾摩拉及四鄰之邑亦效之、縱淫亂、耽異色、則舉以為戒、而受永火之刑、
  • 文理委辦譯本
    所多馬蛾摩拉與周鄰數邑、同淫亂、荒於色、俱有常刑、爇之以火、以垂炯戒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    再加索多馬蛾靡拉及其周鄰諸邑、皆以放縱恣肆、褻行無恥、爰受永火之刑、用垂炯戒。
  • New International Version
    In a similar way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire.
  • New International Reader's Version
    The people of Sodom and Gomorrah and the towns around them also did evil things. They freely committed sexual sins. They committed sins of the worst possible kind. There is a fire that never goes out. Those people are an example of those who are punished with it.
  • English Standard Version
    just as Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire, serve as an example by undergoing a punishment of eternal fire.
  • New Living Translation
    And don’t forget Sodom and Gomorrah and their neighboring towns, which were filled with immorality and every kind of sexual perversion. Those cities were destroyed by fire and serve as a warning of the eternal fire of God’s judgment.
  • Christian Standard Bible
    Likewise, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns committed sexual immorality and perversions, and serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
  • New American Standard Bible
    just as Sodom and Gomorrah and the cities around them, since they in the same way as these angels indulged in sexual perversion and went after strange flesh, are exhibited as an example in undergoing the punishment of eternal fire.
  • New King James Version
    as Sodom and Gomorrah, and the cities around them in a similar manner to these, having given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the vengeance of eternal fire.
  • American Standard Version
    Even as Sodom and Gomorrah, and the cities about them, having in like manner with these given themselves over to fornication and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the punishment of eternal fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the same way, Sodom and Gomorrah and the cities around them committed sexual immorality and practiced perversions, just as angels did, and serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
  • King James Version
    Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
  • New English Translation
    So also Sodom and Gomorrah and the neighboring towns, since they indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire in a way similar to these angels, are now displayed as an example by suffering the punishment of eternal fire.
  • World English Bible
    Even as Sodom and Gomorrah and the cities around them, having in the same way as these given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are shown as an example, suffering the punishment of eternal fire.

交叉引用

  • 申命記 29:23
    硫磺與鹽、鹽或作硝焚燬徧地、不得耕種、不產物、不生草、如所多瑪、俄摩拉、押瑪、洗扁、主震怒時所傾覆者、
  • 彼得後書 2:6
    又擬定傾覆所多瑪及俄摩拉二邑、焚為灰燼、以警後世之惡者、
  • 羅馬書 1:26-27
    是以天主聽其縱可恥之慾、婦女以順性之用、易以逆性之用、男子亦然、棄婦女順性之用、嗜慾薰心、彼此相戀、男與男作愧恥之事、在己身受其妄為應得之報、
  • 哥林多前書 6:9
    豈不知不義之人、必不得天主之國、勿自欺、凡行淫者、拜偶像者、姦人妻者、為孌童者、親男色者、
  • 創世記 18:20
    主曰、所多瑪俄摩拉兇惡貫盈、罪孽甚重、彰聞於我、
  • 創世記 19:24-26
    主雨硫磺與火於所多瑪俄摩拉、乃主自天降之、或作主於所多瑪及俄摩拉由主前自天降硫磺與火以城邑平原居民、及地所產之物、盡滅之、羅得妻回顧、變為鹽柱、
  • 馬太福音 25:41
    又謂在左者曰、爾曹被詛者、可離我而入永火、乃為魔及其使者所備也、
  • 創世記 13:13
    所多瑪人為惡、大獲罪於主前、
  • 耶利米書 50:40
    主曰、昔所多瑪、俄摩拉、及其鄰邑、為我天主所傾覆、巴比倫亦必若是、無人居於彼、無人旅於彼、
  • 創世記 19:5
    呼羅得曰、今晚就爾之人何在、可出之、以遂我欲、
  • 彼得後書 3:7
    今之天地、賴天主之命而存、迨審判惡人淪亡之日、則以火焚之、
  • 何西阿書 11:8
    以法蓮乎、我奚能舍爾、以色列乎、我奚能付爾於敵、奚能使爾如押瑪、奚能使爾如洗扁、我已回志、慈心孔發、
  • 路加福音 17:29
    迨羅得出所多瑪之日、自天雨火與硫盡滅其眾、
  • 馬可福音 9:43-49
    倘爾一手使爾陷於罪、則斷之、爾殘缺入於生、勝如兩手而入於磯很拿不滅之火、在彼、蟲不死、火不滅、倘爾一足使爾陷於罪、則斷之、爾跛足入於生、勝如有兩足而投於磯很拿不滅之火、在彼、蟲不死、火不滅、倘爾一目使爾陷於罪、則抉之、爾一目入天主國、勝如有兩目而投於磯很拿、在彼、蟲不死、火不滅、蓋凡人必醃以火、凡祭物必醃以鹽、
  • 以賽亞書 1:9
    若萬有之主、不為我儕少有所遺、則必如所多瑪然、與俄摩拉無異矣、
  • 以賽亞書 13:19
    素於萬邦中最為宏麗、迦勒底人所恃為己榮、且因驕傲之巴比倫、必見傾覆、如天主傾覆所多瑪俄摩拉然、
  • 以西結書 16:49-50
    爾妹所多瑪及其眾女、不缺飲食、安享平康、則生驕傲、不援貧乏之手、此即其罪也、彼狂傲、行可惡之事於我前、我見此、則去之、
  • 耶利米書 20:16
    願斯人如彼古邑、主所傾覆而不後悔、願斯人清晨聞呼號、午間聞諠譁、
  • 馬太福音 11:24
    我誠告爾、當審判日、所多瑪地之刑、較爾之刑猶易受也、
  • 耶利米哀歌 4:6
    昔所多瑪邪慝、忽致傾覆、不假人手、今我民作惡遭刑、較彼尤重、或作昔所多瑪俄頃傾覆並未藉人力我民之罪愆較所多瑪之罪愆尤重
  • 阿摩司書 4:11
    我於爾地傾覆城邑、與昔傾覆所多瑪、俄摩拉無異、使爾如片柴、拔於火中、爾猶不歸誠於我、此乃主所言、
  • 以賽亞書 33:14
    郇之罪人畏懼、邪惡之人、無人戰慄、曰、我儕中孰能當此猛火、當此永燃之烈焰、