<< Jude 1:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Dear friends, I had been eagerly planning to write to you about the salvation we all share. But now I find that I must write about something else, urging you to defend the faith that God has entrusted once for all time to his holy people.
  • 新标点和合本
    亲爱的弟兄啊,我想尽心写信给你们,论我们同得救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为从前一次交付圣徒的真道竭力地争辩。
  • 和合本2010(上帝版)
    亲爱的,我一直很迫切地想要写信给你们,论到我们同享的救恩,但我觉得有必要现在就写信劝你们,要为从前一次交付给圣徒的真道竭力奋斗。
  • 和合本2010(神版)
    亲爱的,我一直很迫切地想要写信给你们,论到我们同享的救恩,但我觉得有必要现在就写信劝你们,要为从前一次交付给圣徒的真道竭力奋斗。
  • 当代译本
    亲爱的弟兄姊妹,我一直迫切地想写信跟你们谈谈我们所共享的救恩,但现在我觉得有必要写信劝勉你们竭力护卫一次就完整地交给圣徒的真道。
  • 圣经新译本
    亲爱的,尽管我曾经迫切地想写信给你们,论到我们共享的救恩;现在我更觉得必须写信劝勉你们,要竭力维护从前一次就全交给了圣徒的信仰,
  • 中文标准译本
    各位蒙爱的人哪,我一直十分殷切地要写信给你们,谈论我们共有的救恩;我感到有必要写信鼓励你们,为曾经一次性地托付给圣徒们的信仰而努力争战,
  • 新標點和合本
    親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯。
  • 和合本2010(上帝版)
    親愛的,我一直很迫切地想要寫信給你們,論到我們同享的救恩,但我覺得有必要現在就寫信勸你們,要為從前一次交付給聖徒的真道竭力奮鬥。
  • 和合本2010(神版)
    親愛的,我一直很迫切地想要寫信給你們,論到我們同享的救恩,但我覺得有必要現在就寫信勸你們,要為從前一次交付給聖徒的真道竭力奮鬥。
  • 當代譯本
    親愛的弟兄姊妹,我一直迫切地想寫信跟你們談談我們所共享的救恩,但現在我覺得有必要寫信勸勉你們竭力護衛一次就完整地交給聖徒的真道。
  • 聖經新譯本
    親愛的,儘管我曾經迫切地想寫信給你們,論到我們共享的救恩;現在我更覺得必須寫信勸勉你們,要竭力維護從前一次就全交給了聖徒的信仰,
  • 呂振中譯本
    親愛的,我很熱切地給你們寫信、論到我們所共有的救恩,就覺得必須給你們寫點兒來勸你們要為着儘一次傳授給聖徒們的信仰而奮力鬥勝。
  • 中文標準譯本
    各位蒙愛的人哪,我一直十分殷切地要寫信給你們,談論我們共有的救恩;我感到有必要寫信鼓勵你們,為曾經一次性地託付給聖徒們的信仰而努力爭戰,
  • 文理和合譯本
    愛友乎、我方以我儕共得之拯救、殷勤書於爾、遂不得已以書勸爾、為道力爭、即授於諸聖一次而已者、
  • 文理委辦譯本
    良朋乎、余既殷勤啟迪、俾爾知共享救恩、則當寄書勸爾、為古聖徒所受之道、盡心辯論、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可愛者乎、我既殷勤以書達爾、論我儕共得之救、於書內必當勸爾、為昔日一次所授聖徒之道、盡心爭辯、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    愛友乎、予早擬致書於爾、申論吾人所共承之救恩;今則更覺不容或緩、特馳書慰勉、極望爾等能不遺餘力、擁護當初所授於諸聖之信條。蓋此信條、一成不變;
  • New International Version
    Dear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt compelled to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to God’s holy people.
  • New International Reader's Version
    Dear friends, I really wanted to write to you about the salvation we share. But now I feel I should write and ask you to stand up for the faith. God’s holy people were trusted with it once and for all time.
  • English Standard Version
    Beloved, although I was very eager to write to you about our common salvation, I found it necessary to write appealing to you to contend for the faith that was once for all delivered to the saints.
  • Christian Standard Bible
    Dear friends, although I was eager to write you about the salvation we share, I found it necessary to write, appealing to you to contend for the faith that was delivered to the saints once for all.
  • New American Standard Bible
    Beloved, while I was making every effort to write you about our common salvation, I felt the necessity to write to you appealing that you contend earnestly for the faith that was once for all time handed down to the saints.
  • New King James Version
    Beloved, while I was very diligent to write to you concerning our common salvation, I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints.
  • American Standard Version
    Beloved, while I was giving all diligence to write unto you of our common salvation, I was constrained to write unto you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered unto the saints.
  • Holman Christian Standard Bible
    Dear friends, although I was eager to write you about the salvation we share, I found it necessary to write and exhort you to contend for the faith that was delivered to the saints once for all.
  • King James Version
    Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort[ you] that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
  • New English Translation
    Dear friends, although I have been eager to write to you about our common salvation, I now feel compelled instead to write to encourage you to contend earnestly for the faith that was once for all entrusted to the saints.
  • World English Bible
    Beloved, while I was very eager to write to you about our common salvation, I was constrained to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints.

交叉引用

  • 1 Timothy 6 12
    Fight the good fight for the true faith. Hold tightly to the eternal life to which God has called you, which you have declared so well before many witnesses.
  • Philippians 1:27
    Above all, you must live as citizens of heaven, conducting yourselves in a manner worthy of the Good News about Christ. Then, whether I come and see you again or only hear about you, I will know that you are standing together with one spirit and one purpose, fighting together for the faith, which is the Good News.
  • Hebrews 13:22
    I urge you, dear brothers and sisters, to pay attention to what I have written in this brief exhortation.
  • Revelation 12:11
    And they have defeated him by the blood of the Lamb and by their testimony. And they did not love their lives so much that they were afraid to die.
  • 2 Timothy 4 7-2 Timothy 4 8
    I have fought the good fight, I have finished the race, and I have remained faithful.And now the prize awaits me— the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing.
  • Titus 1:4
    I am writing to Titus, my true son in the faith that we share. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.
  • 1 Thessalonians 2 2
    You know how badly we had been treated at Philippi just before we came to you and how much we suffered there. Yet our God gave us the courage to declare his Good News to you boldly, in spite of great opposition.
  • Jude 1:20
    But you, dear friends, must build each other up in your most holy faith, pray in the power of the Holy Spirit,
  • 1 Timothy 1 18
    Timothy, my son, here are my instructions for you, based on the prophetic words spoken about you earlier. May they help you fight well in the Lord’s battles.
  • Acts 13:46-47
    Then Paul and Barnabas spoke out boldly and declared,“ It was necessary that we first preach the word of God to you Jews. But since you have rejected it and judged yourselves unworthy of eternal life, we will offer it to the Gentiles.For the Lord gave us this command when he said,‘ I have made you a light to the Gentiles, to bring salvation to the farthest corners of the earth.’”
  • Isaiah 45:22
    Let all the world look to me for salvation! For I am God; there is no other.
  • Revelation 2:10
    Don’t be afraid of what you are about to suffer. The devil will throw some of you into prison to test you. You will suffer for ten days. But if you remain faithful even when facing death, I will give you the crown of life.
  • Acts 9:22
    Saul’s preaching became more and more powerful, and the Jews in Damascus couldn’t refute his proofs that Jesus was indeed the Messiah.
  • Acts 4:12
    There is salvation in no one else! God has given no other name under heaven by which we must be saved.”
  • Galatians 2:5
    But we refused to give in to them for a single moment. We wanted to preserve the truth of the gospel message for you.
  • Deuteronomy 9:10
    The Lord gave me the two tablets on which God had written with his own finger all the words he had spoken to you from the heart of the fire when you were assembled at the mountain.
  • Acts 18:28
    He refuted the Jews with powerful arguments in public debate. Using the Scriptures, he explained to them that Jesus was the Messiah.
  • Acts 28:28
    So I want you to know that this salvation from God has also been offered to the Gentiles, and they will accept it.”
  • Isaiah 45:17
    But the Lord will save the people of Israel with eternal salvation. Throughout everlasting ages, they will never again be humiliated and disgraced.
  • Acts 18:4-6
    Each Sabbath found Paul at the synagogue, trying to convince the Jews and Greeks alike.And after Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul spent all his time preaching the word. He testified to the Jews that Jesus was the Messiah.But when they opposed and insulted him, Paul shook the dust from his clothes and said,“ Your blood is upon your own heads— I am innocent. From now on I will go preach to the Gentiles.”
  • Romans 15:15-16
    Even so, I have been bold enough to write about some of these points, knowing that all you need is this reminder. For by God’s grace,I am a special messenger from Christ Jesus to you Gentiles. I bring you the Good News so that I might present you as an acceptable offering to God, made holy by the Holy Spirit.
  • 2 Peter 1 1
    This letter is from Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ. I am writing to you who share the same precious faith we have. This faith was given to you because of the justice and fairness of Jesus Christ, our God and Savior.
  • Colossians 1:2
    We are writing to God’s holy people in the city of Colosse, who are faithful brothers and sisters in Christ. May God our Father give you grace and peace.
  • Acts 6:8-10
    Stephen, a man full of God’s grace and power, performed amazing miracles and signs among the people.But one day some men from the Synagogue of Freed Slaves, as it was called, started to debate with him. They were Jews from Cyrene, Alexandria, Cilicia, and the province of Asia.None of them could stand against the wisdom and the Spirit with which Stephen spoke.
  • Jeremiah 9:3
    “ My people bend their tongues like bows to shoot out lies. They refuse to stand up for the truth. They only go from bad to worse. They do not know me,” says the Lord.
  • Acts 20:27
    for I didn’t shrink from declaring all that God wants you to know.
  • Acts 17:3
    He explained the prophecies and proved that the Messiah must suffer and rise from the dead. He said,“ This Jesus I’m telling you about is the Messiah.”
  • Ephesians 1:1
    This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus. I am writing to God’s holy people in Ephesus, who are faithful followers of Christ Jesus.
  • Deuteronomy 21:9
    By following these instructions, you will do what is right in the Lord’s sight and will cleanse the guilt of murder from your community.
  • 2 Peter 3 1-2 Peter 3 2
    This is my second letter to you, dear friends, and in both of them I have tried to stimulate your wholesome thinking and refresh your memory.I want you to remember what the holy prophets said long ago and what our Lord and Savior commanded through your apostles.
  • 2 Timothy 1 13
    Hold on to the pattern of wholesome teaching you learned from me— a pattern shaped by the faith and love that you have in Christ Jesus.
  • 1 Peter 5 12
    I have written and sent this short letter to you with the help of Silas, whom I commend to you as a faithful brother. My purpose in writing is to encourage you and assure you that what you are experiencing is truly part of God’s grace for you. Stand firm in this grace.
  • Jude 1:17
    But you, my dear friends, must remember what the apostles of our Lord Jesus Christ predicted.
  • Philippians 1:1
    This letter is from Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus. I am writing to all of God’s holy people in Philippi who belong to Christ Jesus, including the church leaders and deacons.
  • Galatians 6:11
    Notice what large letters I use as I write these closing words in my own handwriting.
  • Galatians 3:28
    There is no longer Jew or Gentile, slave or free, male and female. For you are all one in Christ Jesus.
  • 1 Corinthians 15 3
    I passed on to you what was most important and what had also been passed on to me. Christ died for our sins, just as the Scriptures said.
  • 2 Peter 1 12-2 Peter 1 15
    Therefore, I will always remind you about these things— even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught.And it is only right that I should keep on reminding you as long as I live.For our Lord Jesus Christ has shown me that I must soon leave this earthly life,so I will work hard to make sure you always remember these things after I am gone.
  • Nehemiah 13:25
    So I confronted them and called down curses on them. I beat some of them and pulled out their hair. I made them swear in the name of God that they would not let their children intermarry with the pagan people of the land.