主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
猶大書 1:22
>>
本节经文
文理和合譯本
有疑貳者、爾當恤之、
新标点和合本
有些人存疑心,你们要怜悯他们;
和合本2010(上帝版-简体)
有些人心中犹疑,你们要怜悯他们;
和合本2010(神版-简体)
有些人心中犹疑,你们要怜悯他们;
当代译本
那些心存疑惑的人,你们要怜悯他们;
圣经新译本
有些人心里疑惑,你们要怜悯他们;
中文标准译本
有些人疑惑不定,你们要怜悯他们;
新標點和合本
有些人存疑心,你們要憐憫他們;
和合本2010(上帝版-繁體)
有些人心中猶疑,你們要憐憫他們;
和合本2010(神版-繁體)
有些人心中猶疑,你們要憐憫他們;
當代譯本
那些心存疑惑的人,你們要憐憫他們;
聖經新譯本
有些人心裡疑惑,你們要憐憫他們;
呂振中譯本
有些人存疑心,你們要憐恤;
中文標準譯本
有些人疑惑不定,你們要憐憫他們;
文理委辦譯本
當別真偽、可矜者則矜之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼中爾當辨別、有爾當矜恤者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
對於不信之人、可矜者矜之、為釋其疑;可救者救之、
New International Version
Be merciful to those who doubt;
New International Reader's Version
Show mercy to those who doubt.
English Standard Version
And have mercy on those who doubt;
New Living Translation
And you must show mercy to those whose faith is wavering.
Christian Standard Bible
Have mercy on those who waver;
New American Standard Bible
And have mercy on some, who are doubting;
New King James Version
And on some have compassion, making a distinction;
American Standard Version
And on some have mercy, who are in doubt;
Holman Christian Standard Bible
Have mercy on those who doubt;
King James Version
And of some have compassion, making a difference:
New English Translation
And have mercy on those who waver;
World English Bible
On some have compassion, making a distinction,
交叉引用
雅各書 5:19-20
兄弟乎、爾中或迷失真道、而有使之反正者、當知使罪人反自迷途、乃救一人免死、掩罪多矣、
1約翰福音 5:16-18
加拉太書 6:1
兄弟乎、若人偶蹈愆尤、爾屬聖神者、宜以溫柔之心規正之、且宜自顧、恐亦見試、
希伯來書 6:4-8
夫人既蒙光照、得承天賚、共與聖神、且承上帝嘉言、及來世之權能、後若離棄、則不能使之更新而改悔、因其復釘上帝子於十架而顯辱之、蓋地既霑屢降之雨、而生百蔬、適耕者之用、則受祝於上帝、若生棘茨則見棄、而近於詛、終見爇矣、○
以西結書 34:17
主耶和華曰、我羣羊歟、我必折衷於羊與羊、牡綿羊與牡山羊之間、
猶大書 1:4-13
蓋有數人潛入、即自昔所預載以服此鞫者、彼乃不虔之人、以我上帝之恩、反縱其慾、而不認唯一主宰及我主耶穌基督、○爾雖悉知之、我今欲令爾憶之、即主救民出埃及地、後滅其不信者、又有天使不守職位、去其居所、主以縲絏永拘之於幽冥、以待大日之鞫、又如所多瑪蛾摩拉及四鄰之邑亦效之、縱淫亂、耽異色、則舉以為戒、而受永火之刑、但斯人於夢幻中、亦如是污衊形軀、藐忽執政、謗讟尊榮、然天使長米迦勒為摩西屍與魔爭辯時、尚不敢謗讟以罪之、第曰、主其責爾、惟斯人謗讟其所不知、且其本性之所悟、一如無理之禽獸、於此則見滅矣、○禍哉斯人也、以其行該隱之途、且為利而趨巴蘭之謬、淪亡於可拉之違言、彼與爾同餐、則於爾之愛筵、有如暗礁、為無懼之牧者、惟己是飼、為無雨之雲、因風飄蕩、為無果之秋樹、再死根拔、為海之狂波、沫噴其辱、為流蕩之星、而幽暗冥冥、永留以待、
加拉太書 4:20
今我欲偕爾而易我言、蓋我為爾游移也、○