<< 猶大書 1:15 >>

本节经文

  • 當代譯本
    要審判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的惡事和他們褻瀆上帝的話定他們的罪。」
  • 新标点和合本
    要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要审判众人,证实一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔的罪人所说顶撞他的刚愎的话。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    要审判众人,证实一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔的罪人所说顶撞他的刚愎的话。”
  • 当代译本
    要审判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的恶事和他们亵渎上帝的话定他们的罪。”
  • 圣经新译本
    要审判众人,又要定所有不敬虔的人的罪,因为他们妄行各样不敬虔的事,并且说了种种刚愎的话顶撞神。”
  • 中文标准译本
    要对所有的人施行审判,又要指证每个人以不敬神的方式所做的一切不敬神的事,以及不敬神的罪人所说的一切顶撞神的狂妄话。”
  • 新標點和合本
    要在眾人身上行審判,證實那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔之罪人所說頂撞他的剛愎話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要審判眾人,證實一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔的罪人所說頂撞他的剛愎的話。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要審判眾人,證實一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔的罪人所說頂撞他的剛愎的話。」
  • 聖經新譯本
    要審判眾人,又要定所有不敬虔的人的罪,因為他們妄行各樣不敬虔的事,並且說了種種剛愎的話頂撞神。”
  • 呂振中譯本
    對一切人行審判,將一切不虔者以不虔方式所行一切不虔的事定了罪,又將不虔和犯重大罪的人所說一切頂撞他的剛愎話定了罪。』
  • 中文標準譯本
    要對所有的人施行審判,又要指證每個人以不敬神的方式所做的一切不敬神的事,以及不敬神的罪人所說的一切頂撞神的狂妄話。」
  • 文理和合譯本
    行鞫於眾、質責諸不虔者、因以不虔而行不虔之行、及凡不虔之罪人、所言剛愎敵主之語、
  • 文理委辦譯本
    以鞫眾、責諸不虔者、為其所行背戾、亦為其狂言讟主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    審判眾人、責諸不虔之罪人、為其所作不虔之事、亦為其謗言讟主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    將審判普天生靈、而處諸悖逆之罪、且按其平生之惡業謗讟、而施刑焉。』
  • New International Version
    to judge everyone, and to convict all of them of all the ungodly acts they have committed in their ungodliness, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him.”
  • New International Reader's Version
    He is coming to judge everyone. He is coming to sentence all of them. He will judge them for all the ungodly acts they have done. They have done them in ungodly ways. He will sentence ungodly sinners for all the things they have said to oppose him.”
  • English Standard Version
    to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their deeds of ungodliness that they have committed in such an ungodly way, and of all the harsh things that ungodly sinners have spoken against him.”
  • New Living Translation
    to execute judgment on the people of the world. He will convict every person of all the ungodly things they have done and for all the insults that ungodly sinners have spoken against him.”
  • Christian Standard Bible
    to execute judgment on all and to convict all the ungodly concerning all the ungodly acts that they have done in an ungodly way, and concerning all the harsh things ungodly sinners have said against him.”
  • New American Standard Bible
    to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds which they have done in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”
  • New King James Version
    to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”
  • American Standard Version
    to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have ungodly wrought, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.
  • Holman Christian Standard Bible
    to execute judgment on all and to convict them of all their ungodly acts that they have done in an ungodly way, and of all the harsh things ungodly sinners have said against Him.
  • King James Version
    To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard[ speeches] which ungodly sinners have spoken against him.
  • New English Translation
    to execute judgment on all, and to convict every person of all their thoroughly ungodly deeds that they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against him.”
  • World English Bible
    to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.”

交叉引用

  • 撒母耳記上 2:3
    不要再驕橫傲慢、口出狂言,因為耶和華鑒察萬事,祂會按著人的行為施行審判。
  • 詩篇 94:4
    他們大放厥詞,狂妄自大。
  • 但以理書 11:36
    「北方王必任意妄為,自高自大,自以為超越一切神明,肆意詆譭萬神之神。他必亨通,一直到上帝發烈怒的日子結束。因為所定的必然成就。
  • 羅馬書 14:10
    那麼,你為什麼論斷弟兄姊妹呢?為什麼輕視弟兄姊妹呢?將來我們都要一同站在上帝的審判臺前。
  • 哥林多前書 5:13
    上帝自會審判教會以外的人,你們要把那邪惡的人從你們當中趕出去。
  • 詩篇 31:18
    願你堵住撒謊之人的口,他們驕傲自大,狂妄地攻擊義人。
  • 啟示錄 22:20
    那位證明這些事的說:「是的,我快要來了。」阿們!主耶穌啊,我願你來!
  • 羅馬書 3:19-20
    我們知道律法所講的都是針對律法之下的人,好叫所有的人都無話可說,使全世界都伏在上帝的審判之下。因為無人能夠靠遵行律法而被上帝視為義人,律法的本意是要使人知罪。
  • 使徒行傳 17:31
    因為祂已經定了日子,要藉祂所設立的人按公義審判這個世界。祂叫那人從死裡復活,給了全人類可信的憑據。」
  • 約翰福音 5:27
    又把審判的權柄交給祂,因為祂是人子。
  • 彼得後書 2:6-9
    上帝也審判了所多瑪和蛾摩拉,將二城毀滅,燒為灰燼,作為以後不敬虔之人的警戒。祂只拯救了因惡人的淫亂放蕩而憂傷的義人羅得,因為義人羅得住在他們當中,天天耳聞目睹他們一切無法無天的醜行,他正直的心很痛苦。上帝知道怎樣拯救敬虔的人脫離試煉,把不義的人拘禁在刑罰之下,等候審判的日子,
  • 瑪拉基書 3:13-15
    耶和華說:「你們出言譭謗我,還問,『我們怎麼譭謗你了?』你們說,『事奉上帝是虛空的。遵從上帝的吩咐,在萬軍之耶和華面前痛悔有什麼益處?如今我們稱狂傲的人有福,因為作惡的人凡事順利,他們雖然試探上帝,卻仍能逃過災禍。』」
  • 詩篇 98:9
    因為祂要來審判大地,要公義地審判世界,公正地審判萬民。
  • 馬太福音 12:31-37
    所以我告訴你們,一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免,但褻瀆聖靈的罪必得不到赦免。說話得罪人子的,還可以得到赦免;但那些說話冒犯聖靈的,今生永世都得不到赦免。「好樹結好果子,壞樹結壞果子,看果子就能知道樹的好壞。你們這些毒蛇的後代!你們心裡邪惡,又怎能講出好話呢?因為心裡充滿的,口裡自然會說出來。善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。我告訴你們,在審判之日,人將為自己所說的每一句閒話負責,因為將來要憑你口中的話來判斷你是否有罪。」
  • 傳道書 11:9
    年輕人啊,在年輕時要快樂,要在青春歲月裡使自己的心歡暢。心裡想做什麼就去做,眼睛想看什麼就去看。然而,要切記:上帝必照你所行的一切審判你。
  • 詩篇 37:6
    使你的公義如晨光照耀,你的仁義如日中天。
  • 詩篇 50:1-6
    從日出之地到日落之處,大能的上帝耶和華召喚世人。上帝的光輝從完美的錫安發出。我們的上帝來臨,並非悄然無聲,祂前面有烈火燃燒,周圍有暴風怒吼。祂召喚天地,為要審判祂的子民。祂說:「把我忠心的子民——那些藉著獻祭和我立約的人招聚到我這裡。」諸天宣揚上帝的公義,因為祂是審判官。(細拉)
  • 提摩太前書 1:9
    因為律法並不是為義人設的,而是為了對付那些目無法紀、大逆不道、不敬畏上帝、犯罪作惡、不聖潔、貪戀世俗、謀殺父母、行兇害命、
  • 約翰福音 5:22-23
    父不審判人,祂將審判的事全交給子,叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
  • 詩篇 149:9
    按他們的罪狀審判他們。這就是祂忠心的子民所得的榮耀。你們要讚美耶和華!
  • 羅馬書 2:16
    按照我所傳的福音,到了審判之日,上帝要藉著耶穌基督審判人一切隱祕的事。
  • 啟示錄 13:11
    我又看見另一隻怪獸從地裡竄出來,牠的兩隻角像羔羊的角,說話卻像龍,
  • 哥林多前書 4:5
    所以,時候未到,不可妄下斷語。到主耶穌再來的時候,祂會揭開暗中的隱情,使人心裡的動機顯露。到時候上帝會給各人應得的稱讚。
  • 啟示錄 22:12-15
    「看啊,我快要來了,到時候我要按各人的行為施行賞罰。我是阿拉法,我是俄梅加;我是首先的,我是末後的;我是開始,我是終結。那些洗淨自己衣裳的人有福了!他們有權吃生命樹的果子,也可以從城門進入城中。那些如同惡犬的敗類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的和一切喜歡弄虛作假的,都要被拒之城外。
  • 羅馬書 2:5
    你這樣硬著心不肯悔改等於是為自己積蓄烈怒,上帝的烈怒在祂施行公義審判的那天必臨到你。
  • 但以理書 7:20
    我也想知道有關牠頭上的十角及後來長出的小角的事。這小角取代了三角,它有眼和說狂言的口,比其他的角更強大。
  • 詩篇 73:9
    他們褻瀆上天,詆譭大地。
  • 出埃及記 16:8
    耶和華聽見你們發的怨言了,晚上祂必給你們肉吃,早晨再給你們餅吃。我們算什麼?你們埋怨的其實不是我們,而是耶和華。」
  • 詩篇 9:7-8
    耶和華永遠掌權,祂已設立施行審判的寶座。祂要以公義審判世界,在萬民中伸張正義。
  • 以賽亞書 37:22-36
    以下是耶和華對他的判語,錫安的居民藐視你,嘲笑你;耶路撒冷的居民朝你逃竄的背影搖頭。「『你在侮辱、褻瀆誰呢?你不放在眼裡、高聲罵的是誰呢?是以色列的聖者!你藉你的使者侮辱主。你說你帶著許多戰車上到群山之巔,上到黎巴嫩的巔峰,砍下最高的香柏樹和上好的松樹,征服最高的山和最美的樹林。你說你已在外邦之地挖井喝水,已用腳掌踏乾埃及的河流。「『難道你不知這是我在遠古所定的嗎?如今我要實現我昔日所定的計劃,就是藉著你使堅城淪為廢墟。城中的居民軟弱無力,驚慌失措,羞愧難當,脆弱如野草和菜蔬,又像還未長大就被曬焦的房頂草。「『你起你坐,你出你進,你向我發怒,我都知道。因為你向我發怒,你狂傲的話達到了我耳中,我要用鉤子鉤住你的鼻子,把嚼環放在你嘴裡,使你原路返回。』「希西迦啊,我要給你一個兆頭。你們今年明年要吃野生的,後年要撒種,收割,栽種葡萄園,吃園中的果子。猶大的倖存者要再次向下扎根,向上結果。因為將有餘民從耶路撒冷出來,有倖存者從錫安山出來。萬軍之耶和華必熱切地成就這事。至於亞述王,耶和華說,『他必不能進城或向這裡射一箭,必不能手持盾牌兵臨城下或修築攻城的高臺。他必原路返回,不得進入這城。這是耶和華說的。我必為自己和我僕人大衛而保護、拯救這城。』」於是,耶和華的天使到亞述營中殺了十八萬五千人。人們清早起來,發現到處是屍體。
  • 啟示錄 13:5-6
    巨龍又使怪獸說狂妄、褻瀆的話,並給牠權柄,可以任意妄為四十二個月。怪獸開口褻瀆上帝的名、上帝的居所和一切居住在天上的。
  • 傳道書 12:14
    因為人一切的行為,無論善惡,包括一切隱秘事,上帝都必審問。
  • 猶大書 1:16
    這些人滿腹牢騷,怨天尤人,放縱自己的邪情私慾。他們口出狂言,為了謀利而阿諛奉承他人。